2 Kings 17:8
New International Version
and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.

New Living Translation
They had followed the practices of the pagan nations the LORD had driven from the land ahead of them, as well as the practices the kings of Israel had introduced.

English Standard Version
and walked in the customs of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had practiced.

Berean Study Bible
and walked in the customs of the nations that the LORD had driven out before the Israelites, as well as in the practices introduced by the kings of Israel.

New American Standard Bible
and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.

King James Bible
And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

Holman Christian Standard Bible
They had lived according to the customs of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites and the customs the kings of Israel had introduced.

International Standard Version
and because they were following the rules of the nations whom the LORD had expelled before the Israelis and that the kings of Israel had practiced.

NET Bible
they observed the practices of the nations whom the LORD had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel.

GOD'S WORD® Translation
and lived by the customs of the nations that the LORD had forced out of the Israelites' way. They also did what their kings wanted them to do.

Jubilee Bible 2000
and walked in the statutes of the Gentiles, whom the LORD had cast out from before the sons of Israel, and in the statutes of the kings of Israel, which they had made.

King James 2000 Bible
And walked in the statutes of the nations, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

American King James Version
And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

American Standard Version
and walked in the statutes of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.

Douay-Rheims Bible
And they walked according to the way of the nations which the Lord had destroyed in the sight of the children of Israel and of the kings of Israel: because they had done in like manner.

Darby Bible Translation
and they walked in the statutes of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

English Revised Version
and walked in the statutes of the nations, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.

Webster's Bible Translation
And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel which they had made.

World English Bible
and walked in the statutes of the nations, whom Yahweh cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.

Young's Literal Translation
and walk in the statutes of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel, and of the kings of Israel that they made;

2 Konings 17:8 Afrikaans PWL
en geleef het in die tradisies van die nasies, wat יהוה voor die kinders van Yisra’el uit verdryf het en van die konings van Yisra’el, wat dit ingestel het. Meer nog, hulle het vir hulself hoë plekke gebou in al hulle stede, van wagtoring af tot versterkte stad.

2 i Mbretërve 17:8 Albanian
kështu ata kishin ndjekur zakonet e kombeve që Zoti i kishte dëbuar përpara bijve të Izraelit dhe ato të futura nga mbretërit e Izraelit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وسلكوا حسب فرائض الامم الذين طردهم الرب من امام بني اسرائيل وملوك اسرائيل الذين اقاموهم.

De Künig B 17:8 Bavarian
gmachend de Bräuch von de Dietn naach, die wo dyr Herr vor de Isryheeler vertribn hiet, und gfolgnd yn n Beispil von de Isryheeler Künig naach.

4 Царе 17:8 Bulgarian
и бяха ходили в наредбите на народите, които Господ изпъди пред израилтяните, и [в наредбите], които Израилевите царе узакониха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
隨從耶和華在他們面前所趕出外邦人的風俗和以色列諸王所立的條規。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。

列 王 紀 下 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 從 耶 和 華 在 他 們 面 前 所 趕 出 外 邦 人 的 風 俗 和 以 色 列 諸 王 所 立 的 條 規 。

列 王 紀 下 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 从 耶 和 华 在 他 们 面 前 所 赶 出 外 邦 人 的 风 俗 和 以 色 列 诸 王 所 立 的 条 规 。

2 Kings 17:8 Croatian Bible
slijedili običaje naroda što ih je Jahve protjerao pred sinovima Izraelovim, živjeli po običajima što su ih uveli kraljevi Izraelovi.

Druhá Královská 17:8 Czech BKR
Chodíce v ustanoveních pohanů, (kteréž byl vyvrhl Hospodin od tváři synů Izraelských), a králů Izraelských, kteráž nařídili.

Anden Kongebog 17:8 Danish
de fulgte de Folkeslags Skikke, som HERREN havde drevet bort foran Israeliterne, og de Kongers Skik, som Israel havde indsat;

2 Koningen 17:8 Dutch Staten Vertaling
En hadden gewandeld in de inzettingen der heidenen, die de HEERE voor het aangezicht der kinderen Israels verdreven had, en der koningen van Israel, die ze gemaakt hadden.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπορεύθησαν τοῖς δικαιώμασιν τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῆρεν Κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ οἱ βασιλεῖς Ἰσραὴλ ὅσοι ἐποίησαν,

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ות הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃

WLC (Consonants Only)
וילכו בחקות הגוים אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל ומלכי ישראל אשר עשו׃

Aleppo Codex
ח וילכו בחקות הגוים אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל ומלכי ישראל אשר עשו

2 Királyok 17:8 Hungarian: Karoli
És jártak a pogányok szerzésekben, a kiket az Úr kiûzött volt az Izráel fiai elõl, és úgy cselekedtek, mint az Izráel királyai.

Reĝoj 2 17:8 Esperanto
kaj agadis laux la legxoj de la nacioj, kiujn la Eternulo forpelis antaux la Izraelidoj, kaj laux tio, kiel agadis la regxoj de Izrael;

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:8 Finnish: Bible (1776)
Ja vaelsivat pakanain tapain jälkeen, jotka Herra oli ajanut Israelin lasten edestä ulos; ja niinkuin myös Israelin kuninkaat tekivät,

2 Rois 17:8 French: Darby
Et ils marcherent dans les statuts des nations que l'Eternel avait depossedees devant les fils d'Israel, et dans ceux que les rois d'Israel avaient etablis.

2 Rois 17:8 French: Louis Segond (1910)
Ils suivirent les coutumes des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël, et celles que les rois d'Israël avaient établies.

2 Rois 17:8 French: Martin (1744)
Et ils avaient suivi le train des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël, et le train des Rois d'Israël qu'ils avaient établis.

2 Koenige 17:8 German: Modernized
und wandelten nach der Heiden Weise, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte, und wie die Könige Israels taten;

2 Koenige 17:8 German: Luther (1912)
und wandelten nach der Heiden Weise, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte, und taten wie die Könige Israels;

2 Koenige 17:8 German: Textbibel (1899)
und wandelten in den Satzungen der Völker, welche Jahwe vor den Israeliten ausgetrieben hatte, und in den Satzungen der Könige von Israel, die diese selbst gemacht hatten.

2 Re 17:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
essi aveano imitati i costumi delle nazioni che l’Eterno avea cacciate d’innanzi a loro, e quelli che i re d’Israele aveano introdotti.

2 Re 17:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed erano camminati negli statuti delle genti, le quali il Signore avea scacciate d’innanzi a loro, e negli statuti che i re d’Israele aveano fatti;

2 RAJA-RAJA 17:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan menurut adat-adat orang kafir, yang telah dihalaukan Tuhan dari hadapan bani Israel dan adat-adat yang diadakan oleh raja-raja orang Israel.

열왕기하 17:8 Korean
여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 규례와 이스라엘 여러 왕의 세운 율례를 행하였음이라

II Regum 17:8 Latin: Vulgata Clementina
Et ambulaverunt juxta ritum gentium, quas consumpserat Dominus in conspectu filiorum Israël, et regum Israël, quia similiter fecerant.

Antroji Karaliø knyga 17:8 Lithuanian
Jie elgėsi pagal papročius pagonių, kuriuos Viešpats išvarė prieš izraelitams užimant kraštą, ir pagal Izraelio karalių įvestus papročius.

2 Kings 17:8 Maori
A haere ana i runga i nga tikanga a nga iwi i peia nei e Ihowa i mua i nga tama a Iharaira, a nga kingi hoki o Iharaira i whakakingitia nei e ratou.

2 Kongebok 17:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og vandret efter de hedningefolks skikker som Herren hadde drevet bort for Israels barn, og efter de skikker som Israels konger hadde innført.

2 Reyes 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas
y anduvieron en las costumbres de las naciones que el SEÑOR había arrojado de delante de los hijos de Israel, y en las costumbres de los reyes de Israel que ellos habían introducido.

2 Reyes 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y anduvieron en las costumbres de las naciones que el SEÑOR había arrojado de delante de los Israelitas, y en las costumbres de los reyes de Israel que ellos habían introducido.

2 Reyes 17:8 Spanish: Reina Valera Gómez
y anduvieron en los estatutos de las gentes que Jehová había lanzado de delante de los hijos de Israel, y en los que establecieron los reyes de Israel.

2 Reyes 17:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y anduviesen en los estatutos de las gentes que Jehová había lanzado delante de los hijos de Israel, y en los de los reyes de Israel, que hicieron;

2 Reyes 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y anduviesen en los estatutos de los gentiles que el SEÑOR había lanzado delante de los hijos de Israel, y en los estatutos de los reyes de Israel, que hicieron;

2 Reis 17:8 Bíblia King James Atualizada Português
e seguiram as tradições e costumes das nações que o SENHOR tinha expulsado da presença dos filhos de Israel, e outras práticas pagãs que os próprios reis de Israel introduziram.

2 Reis 17:8 Portugese Bible
e andado segundo os costumes das nações que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel, e segundo os que os reis de Israel introduziram.   

2 Imparati 17:8 Romanian: Cornilescu
Au urmat obiceiurile neamurilor pe cari Domnul le izgonise dinaintea copiilor lui Israel, şi obiceiurile rînduite de împăraţii lui Israel.

4-я Царств 17:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и стали поступать по обычаям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, и по обычаям царей Израильских, как поступали они;

4-я Царств 17:8 Russian koi8r
и стали поступать по обычаям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, и [по обычаям] царей Израильских, как поступали они;

2 Kungaboken 17:8 Swedish (1917)
De hade ock vandrat efter de folks stadgar, som HERREN hade fördrivit för Israels barn, och efter de stadgar som Israels konungar hade uppgjort.

2 Kings 17:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumakad sa mga palatuntunan ng mga bansa, na pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel, at ng mga hari ng Israel, na kanilang ginawa.

2 พงศ์กษัตริย์ 17:8 Thai: from KJV
และได้ดำเนินตามกฎเกณฑ์แห่งประชาชาติทั้งหลาย ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงขับไล่ไปเสียให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล และตามกฎเกณฑ์ซึ่งกษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงทำขึ้นมา

2 Krallar 17:8 Turkish
RABbin İsrail halkının önünden kovmuş olduğu ulusların törelerine ve İsrail krallarının koyduğu kurallara göre yaşamışlardı.

2 Caùc Vua 17:8 Vietnamese (1934)
theo thói tục của các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên, và theo lệ mà Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên đã định.

2 Kings 17:7
Top of Page
Top of Page