2 Kings 15:10
New International Version
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.

New Living Translation
Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public, and became the next king.

English Standard Version
Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place.

Berean Study Bible
Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, struck him down and killed him in front of the people, and reigned in his place.

New American Standard Bible
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place.

King James Bible
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Holman Christian Standard Bible
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.

International Standard Version
So Jabesh's son Shallum conspired against him and attacked him in full view of the people, killed him, and reigned in his place.

NET Bible
Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.

GOD'S WORD® Translation
Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king.

Jubilee Bible 2000
And Shallum, the son of Jabesh, conspired against him, and smote him before the people and slew him, and reigned in his stead.

King James 2000 Bible
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him down before the people, and slew him, and reigned in his stead.

American King James Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

American Standard Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Douay-Rheims Bible
And Sellum the son of Jabes conspired against him: and struck him publicly and killed him, and reigned in his place.

Darby Bible Translation
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

English Revised Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Webster's Bible Translation
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

World English Bible
Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.

Young's Literal Translation
And Shallum son of Jabesh conspireth against him, and smiteth him before the people, and putteth him to death, and reigneth in his stead.

2 Konings 15:10 Afrikaans PWL
Toe het Shallum, die seun van Yavesh, saamgesweer teen hom en hom voor die mense geslaan en doodgemaak en in sy plek geheers.

2 i Mbretërve 15:10 Albanian
Pastaj Shalumi, bir i Jabeshit, kurdisi një komplot kundër tij; e goditi dhe e vrau përpara popullit, dhe mbretëroi në vend të tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ففتن عليه شلوم بن يابيش وضربه امام الشعب فقتله وملك عوضا عنه.

De Künig B 15:10 Bavarian
Dyr Schällum Jäbssun verschwor si gögn iem, dyrschlueg n z Jiblham und kaam für iem als Künig hin.

4 Царе 15:10 Bulgarian
А Салум, Явисовият син, направи заговор против него, и порази го пред людете и го уби; и вместо него сам се възцари.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 比 的 兒 子 沙 龍 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 擊 殺 他 , 篡 了 他 的 位 。

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 比 的 儿 子 沙 龙 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 击 杀 他 , 篡 了 他 的 位 。

2 Kings 15:10 Croatian Bible
Šalum, sin Jabešov, uroti se protiv njega; udario ga je i usmrtio u Jibleamu te se zakraljio mjesto njega.

Druhá Královská 15:10 Czech BKR
I spikl se proti němu Sallum syn Jábes a bil ho před lidem, i zabil jej a kraloval místo něho.

Anden Kongebog 15:10 Danish
Men Sjallum, Jabesj's Søn, stiftede en Sammensværgelse mod ham, huggede ham ned og dræbte ham i Jibleam og blev Konge i hans Sted.

2 Koningen 15:10 Dutch Staten Vertaling
En Sallum, de zoon van Jabes, maakte een verbintenis tegen hem, en sloeg hem voor het volk, en doodde hem; en hij werd koning in zijn plaats.

Swete's Septuagint
καὶ συνεστράφησαν ἐπ᾽ αὐτὸν Σελλοὺμ υἱὸς Ἰαβείς, καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν Κεβλαὰμ καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν· καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־יָבֵ֔שׁ וַיַּכֵּ֥הוּ קָֽבָלְעָ֖ם וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויקשר עליו שלם בן־יבש ויכהו קבלעם וימיתהו וימלך תחתיו׃

Aleppo Codex
י ויקשר עליו שלם בן יבש ויכהו קבל עם וימיתהו וימלך תחתיו

2 Királyok 15:10 Hungarian: Karoli
És összeesküdött ellene Sallum, a Jábes fia, és megölte õt a nép szeme láttára, és megölvén õt, õ uralkodott helyette.

Reĝoj 2 15:10 Esperanto
Kontraux li faris konspiron SXalum, filo de Jabesx, kaj frapis lin antaux la popolo kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Sallum Jabeksen poika teki liiton häntä vastaan, ja löi hänen kansan edessä, ja tappoi hänen, ja tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

2 Rois 15:10 French: Darby
Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il regna à sa place.

2 Rois 15:10 French: Louis Segond (1910)
Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.

2 Rois 15:10 French: Martin (1744)
Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place.

2 Koenige 15:10 German: Modernized
Und Sallum, der Sohn Jabes, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und tötete ihn; und ward König an seiner Statt.

2 Koenige 15:10 German: Luther (1912)
Und Sallum, der Sohn des Jabes, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und tötete ihn und ward König an seiner Statt.

2 Koenige 15:10 German: Textbibel (1899)
Und Sallum, der Sohn Jabes', zettelte eine Verschwörung wider ihn an und ermordete ihn zu Jibleam und ward König an seiner Statt.

2 Re 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Shallum, figliuolo di Jabesh, congiurò contro di lui; lo colpì in presenza del popolo, l’uccise, e regnò in sua vece.

2 Re 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Sallum, figliuolo di Iabes, congiurò contro a lui, e lo percosse in presenza del popolo, e l’ammazzò, e regnò in luogo suo.

2 RAJA-RAJA 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bermufakatlah Salum bin Yabesy hendak mendurhaka, lalu ditikamnya akan baginda di hadapan orang banyak, dibunuhnya baginda, lalu iapun naik raja akan gantinya.

열왕기하 15:10 Korean
야베스의 아들 살룸이 저를 모반하여 백성앞에서 쳐 죽이고 대신하여 왕이 되니라

II Regum 15:10 Latin: Vulgata Clementina
Conjuravit autem contra eum Sellum filius Jabes : percussitque eum palam, et interfecit, regnavitque pro eo.

Antroji Karaliø knyga 15:10 Lithuanian
Jabešo sūnus Šalumas surengė sąmokslą, užpuolė žmonių akivaizdoje Zachariją, nužudė jį ir karaliavo jo vietoje.

2 Kings 15:10 Maori
Na ka whakatupu a Harumu tama a Iapehe i te he mona, a patua ana e ia i te aroaro o te iwi, whakamatea iho, a ko ia te kingi i muri i a ia.

2 Kongebok 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Sallum, sønn av Jabes, fikk i stand en sammensvergelse mot ham og slo ham ihjel i folkets påsyn og blev konge i hans sted.

2 Reyes 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Salum, hijo de Jabes, conspiró contra él y lo hirió delante del pueblo y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Salum, hijo de Jabes, conspiró contra él y lo hirió delante del pueblo y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Contra él conspiró Salum hijo de Jabes, y lo hirió en presencia de su pueblo, y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Reina Valera 1909
Contra él se conjuró Sallum hijo de Jabes, y lo hirió en presencia de su pueblo, y matólo, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Contra él conjuró Salum hijo de Jabes, y lo hirió en presencia del pueblo, y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reis 15:10 Bíblia King James Atualizada Português
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, feriu-o diante do povo, matou-o e ocupando o trono, reinou em seu lugar.

2 Reis 15:10 Portugese Bible
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.   

2 Imparati 15:10 Romanian: Cornilescu
Şalum, fiul lui Iabeş, a uneltit împotriva lui, l -a lovit înaintea poporului, şi l -a omorît; şi, în locul lui, a domnit el.

4-я Царств 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.

4-я Царств 15:10 Russian koi8r
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.

2 Kungaboken 15:10 Swedish (1917)
Och Sallum, Jabes' son, anstiftade en sammansvärjning mot honom och slog honom till döds i folkets åsyn, och blev så konung i hans ställe

2 Kings 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Sallum na anak ni Jabes ay nagbanta laban sa kaniya, at sinaktan siya sa harap ng bayan, at pinatay siya, at naghari na kahalili niya.

2 พงศ์กษัตริย์ 15:10 Thai: from KJV
ชัลลูมบุตรชายยาเบชร่วมกันกบฏต่อพระองค์ และล้มพระองค์เสียต่อหน้าประชาชน และประหารพระองค์เสีย และขึ้นครองแทนพระองค์

2 Krallar 15:10 Turkish
Yaveş oğlu Şallum Zekeriyaya bir düzen kurdu; halkın önünde saldırıp onu öldürdü, yerine kendisi kral oldu.

2 Caùc Vua 15:10 Vietnamese (1934)
Vả, Sa-lum, con trai Gia-be, dấy nghịch cùng người, đánh giết người tại trước mặt dân sự; đoạn làm vua thế cho người.

2 Kings 15:9
Top of Page
Top of Page