2 Chronicles 34:16
New International Version
Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.

New Living Translation
Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.

English Standard Version
Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, “All that was committed to your servants they are doing.

Berean Study Bible
Then Shaphan brought the book to the king and reported, “Your servants are doing all that has been placed in their hands.

New American Standard Bible
Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing.

King James Bible
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.

Holman Christian Standard Bible
Shaphan took the book to the king, and also reported, "Your servants are doing all that was placed in their hands.

International Standard Version
Shaphan took the book to the king and gave an additional report to the king, telling him "Everything that you've entrusted to your servants is being carried out.

NET Bible
Shaphan brought the scroll to the king and reported, "Your servants are doing everything assigned to them.

GOD'S WORD® Translation
Shaphan took the book to the king and reported, "We are doing everything you told us to do.

Jubilee Bible 2000
And Shaphan carried the book to the king and brought the king word back again, saying, Thy slaves have fulfilled all that was committed unto them to do.

King James 2000 Bible
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they are doing.

American King James Version
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it.

American Standard Version
And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing.

Douay-Rheims Bible
But he carried the book to the king, and told him, saying: Lo, all that thou hast committed to thy servants, is accomplished.

Darby Bible Translation
And Shaphan carried the book to the king. And moreover he brought the king word again saying, All that was committed to the hand of thy servants, they do;

English Revised Version
And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought the king word again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.

Webster's Bible Translation
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they perform.

World English Bible
Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, "All that was committed to your servants, they are doing.

Young's Literal Translation
and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, 'All that hath been given into the hand of thy servants they are doing,

2 Kronieke 34:16 Afrikaans PWL
en Shafan, die skrywer het aan die koning vertel wat Hilkiyahu vir hom gesê het en aan hom woord gebring en gesê: “Alles wat u aan u diensknegte opgedra het, doen hulle:

2 i Kronikave 34:16 Albanian
Shafani ia çoi librin mbretit dhe i tha gjithashtu: "Shërbëtorët e tu po bëjnë atë që u është urdhëruar të bëjnë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 34:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فجاء شافان بالسفر الى الملك ورد الى الملك جوابا قائلا كل ما اسلم ليد عبيدك هم يفعلونه.

Dyr Lauft B 34:16 Bavarian
und der brang s yn n Künig und gsait iem: "Deine Knecht habnd allss ausgfüert, was ien auftragn war.

2 Летописи 34:16 Bulgarian
А Сафан донесе книгата на царя, занесе и дума на царя, казвайки: Слугите ти вършат всичко, що им е определено;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
沙番把書拿到王那裡,回覆王說:「凡交給僕人們辦的都辦理了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。

歷 代 志 下 34:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
沙 番 把 書 拿 到 王 那 裡 , 回 覆 王 說 : 凡 交 給 僕 人 們 辦 的 都 辦 理 了 。

歷 代 志 下 34:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
沙 番 把 书 拿 到 王 那 里 , 回 覆 王 说 : 凡 交 给 仆 人 们 办 的 都 办 理 了 。

2 Chronicles 34:16 Croatian Bible
Šafan odnese knjigu kralju i izvjesti ga: "Tvoje sluge rade sve što im se povjerilo.

Druhá Paralipomenon 34:16 Czech BKR
Safan pak přinesl tu knihu králi, a při tom jemu oznámil, řka: Všecko, cožkoli bylo poručeno služebníkům tvým, dělají.

Anden Krønikebog 34:16 Danish
og Sjafan bragte Bogen til Kongen og aflagde der hos Beretning for ham, idet han sagde: »Alt, hvad dine Trælle er sat til, udfører de;

2 Kronieken 34:16 Dutch Staten Vertaling
En Safan droeg dat boek tot den koning; daarbenevens bracht hij nog den koning bescheid weder, zeggende: Al wat in de hand uwer knechten gegeven is, dat doen zij;

Swete's Septuagint
καὶ εἰσήνεγκεν Σαφὰν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ ἀπέδωκεν ἔτι τῷ βασιλεῖ λόγον Πᾶν τὸ δοθὲν ἀργύριον ἐν χειρὶ τῶν παίδων σου τῶν ποιούντων.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב עֹ֧וד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃

WLC (Consonants Only)
ויבא שפן את־הספר אל־המלך וישב עוד את־המלך דבר לאמר כל אשר־נתן ביד־עבדיך הם עשים׃

Aleppo Codex
טז ויבא שפן את הספר אל המלך וישב עוד את המלך דבר לאמר  כל אשר נתן ביד עבדיך הם עשים

2 Krónika 34:16 Hungarian: Karoli
És vivé Sáfán a könyvet a királyhoz, és elbeszélé néki a dolgot, mondván: Valamit bíztál a te szolgáidra, abban híven eljárnak;

Kroniko 2 34:16 Esperanto
Kaj SXafan alportis la libron al la regxo, kaj li ankaux raportis al la regxo jene:CXion, kio estas komisiita al viaj servantoj, ili faras.

TOINEN AIKAKIRJA 34:16 Finnish: Bible (1776)
Niin Saphan vei kirjan kuninkaalle, ilmoitti kuninkaalle asian ja sanoi: kaikki mitä palvelias käsiin annettu on, sen he tekevät.

2 Chroniques 34:16 French: Darby
Shaphan apporta le livre au roi; et de plus il rendit compte au roi, disant: Tout ce qui a ete remis en la main de tes serviteurs, ils l'executent;

2 Chroniques 34:16 French: Louis Segond (1910)
Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant: Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé;

2 Chroniques 34:16 French: Martin (1744)
Et Saphan apporta le Livre au Roi; et il fit le rapport de tout au Roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu'on leur a donné à faire.

2 Chronik 34:16 German: Modernized
Saphan aber brachte es zum Könige und sagte dem Könige wieder und sprach: Alles, was unter die Hände deiner Knechte gegeben ist, das machen sie.

2 Chronik 34:16 German: Luther (1912)
Saphan aber brachte es zum König und gab dem König Bericht und sprach: Alles, was unter die Hände deiner Knechte gegeben ist, das machen sie.

2 Chronik 34:16 German: Textbibel (1899)
Darauf brachte Saphan das Buch zum König und erstattete dem König anderweitig Bericht, indem er sprach: Alles, was deinen Dienern aufgetragen war, haben sie gethan.

2 Cronache 34:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Shafan portò il libro al re, e gli fece al tempo stesso la sua relazione, dicendo: "I tuoi servi hanno fatto tutto quello ch’è stato loro ordinato.

2 Cronache 34:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Safan portò quel libro al re. E, dopo che gli ebbe fatta la sua relazione, dicendo: I tuoi servitori fanno tutto quello ch’è loro stato commesso;

2 TAWARIKH 34:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Safanpun membawalah akan kitab itu kepada baginda pada masa ia kembali mempersembahkan kabar kepada baginda, sembahnya: Adapun segala sesuatu yang diserahkan kepada patik tuanku sekalian, ia itu dikerjakannya;

역대하 34:16 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 34:16 Latin: Vulgata Clementina
At ille intulit volumen ad regem, et nuntiavit ei, dicens : Omnia quæ dedisti in manu servorum tuorum, ecce complentur.

Antroji Kronikø knyga 34:16 Lithuanian
Šafanas, nunešęs knygą pas karalių, pranešė, kad viskas daroma, kas buvo jiems pavesta,

2 Chronicles 34:16 Maori
A na Hapana i kawe te pukapuka ki te kingi. I whakahokia ano e ia te korero ki te kingi; i mea ia, ko nga mea katoa i homai ki te ringa o au pononga, e meatia ana e ratou.

2 Krønikebok 34:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Safan bar boken til kongen, og han gav med det samme melding til kongen og sa: Dine tjenere gjør alt som er dem pålagt;

2 Crónicas 34:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Safán llevó el libro al rey y le dio más noticias, diciendo: Todo lo que fue encomendado a tus siervos, lo están haciendo.

2 Crónicas 34:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y éste llevó el libro al rey y le dio más noticias: "Todo lo que fue encomendado a sus siervos, lo están haciendo.

2 Crónicas 34:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Safán lo llevó al rey, y le contó el asunto, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fue dado a cargo.

2 Crónicas 34:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y Saphán lo llevó al rey, y contóle el negocio, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fué dado á cargo.

2 Crónicas 34:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Safán lo llevó al rey, y le contó el negocio, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fue dado a cargo.

2 Crônicas 34:16 Bíblia King James Atualizada Português
Safã levou o Livro ao rei e contou-lhe: “Eis que teus servos estão fazendo tudo quanto se lhes ordenou.

2 Crônicas 34:16 Portugese Bible
Safã levou o livro ao rei, e deu conta também ao rei, dizendo: Teus servos estão fazendo tudo quanto se lhes encomendou.   

2 Cronici 34:16 Romanian: Cornilescu
Şafan a adus împăratului cartea. Şi cînd a dat socoteală împăratului, a zis: ,,Slujitorii tăi au făcut tot ce li s'a poruncit.

2-я Паралипоменон 34:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие: все, что поручено рабам твоим, они делают;

2-я Паралипоменон 34:16 Russian koi8r
И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие: все, что поручено рабам твоим, они делают;

Krönikeboken 34:16 Swedish (1917)
Och Safan bar boken till konungen och avgav därjämte sin berättelse inför konungen och sade: »Allt vad dina tjänare hava fått i uppdrag att göra, det göra de.

2 Chronicles 34:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala ni Saphan ang aklat sa hari, at bukod dito'y nagdala ng salita sa hari, na sinasabi, Lahat na ipinamahala sa iyong mga lingkod, ay kanilang ginagawa.

2 พงศาวดาร 34:16 Thai: from KJV
และชาฟานได้นำหนังสือไปถวายกษัตริย์ และต่อไปก็ทูลรายงานกษัตริย์ว่า "สิ่งทั้งปวงที่พระองค์ทรงมอบหมายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ให้กระทำนั้น เขากำลังกระทำอยู่แล้ว"

2 Tarihler 34:16 Turkish
Şafan kitabı krala götürerek, ‹‹Görevlilerin kendilerine verilen her işi yapıyorlar›› diye haber verdi,

2 Söû-kyù 34:16 Vietnamese (1934)
Sa-phan đem sách đó cho vua; rồi người cũng tâu với vua rằng: Mọi việc giao nơi tay các tôi tớ vua thì họ đương làm.

2 Chronicles 34:15
Top of Page
Top of Page