2 Chronicles 31:9
New International Version
Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps;

New Living Translation
"Where did all this come from?" Hezekiah asked the priests and Levites.

English Standard Version
And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.

Berean Study Bible
Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,

New American Standard Bible
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

King James Bible
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.

Holman Christian Standard Bible
Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.

International Standard Version
and Hezekiah quizzed the priests and the descendants of Levi about the piles of gifts.

NET Bible
When Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps,

GOD'S WORD® Translation
Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.

Jubilee Bible 2000
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

King James 2000 Bible
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

American King James Version
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.

American Standard Version
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

Douay-Rheims Bible
And Ezechias asked the priests and the Levites, why the heaps lay so.

Darby Bible Translation
And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

English Revised Version
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.

Webster's Bible Translation
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.

World English Bible
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.

Young's Literal Translation
and Hezekiah inquireth at the priests and the Levites concerning the heaps,

2 Kronieke 31:9 Afrikaans PWL
Toe het Hizkiyahu vir die priesters en die Leviete gebid aangaande die oorvloed van die tiendes.

2 i Kronikave 31:9 Albanian
Pastaj Ezekia pyeti priftërinjtë dhe Levitët për grumbujt;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وسأل حزقيا الكهنة واللاويين عن الصّبر.

Dyr Lauft B 31:9 Bavarian
Dyr Hiskies gwundert si, däß daa so vil zammkemmen war, und gfraagt bei de Priester und Brender naach.

2 Летописи 31:9 Bulgarian
Сетне Езекия запита свещениците и левитите за куповете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希西家向祭司、利未人查問這堆壘,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希西家向祭司、利未人查问这堆垒,

歷 代 志 下 31:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 西 家 向 祭 司 、 利 未 人 查 問 這 堆 壘 。

歷 代 志 下 31:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 西 家 向 祭 司 、 利 未 人 查 问 这 堆 垒 。

2 Chronicles 31:9 Croatian Bible
Potom se Ezekija propitao kod svećenika i levita za hrpe.

Druhá Paralipomenon 31:9 Czech BKR
I tázal se Ezechiáš kněží a Levítů o těch hromadách.

Anden Krønikebog 31:9 Danish
Da Ezekias spurgte sig for hos Præsterne og Leviterne om Bunkerne,

2 Kronieken 31:9 Dutch Staten Vertaling
En Jehizkia ondervraagde de priesteren en de Levieten aangaande die hopen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπυνθάνετο Ἑζεκίας τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευειτῶν ὑπὲρ τῶν σωρῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּדְרֹ֣שׁ יְחִזְקִיָּ֗הוּ עַל־הַכֹּֽהֲנִ֛ים וְהַלְוִיִּ֖ם עַל־הָעֲרֵמֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
וידרש יחזקיהו על־הכהנים והלוים על־הערמות׃

Aleppo Codex
ט וידרש יחזקיהו על הכהנים והלוים--על הערמות

2 Krónika 31:9 Hungarian: Karoli
Megkérdé pedig Ezékiás a papokat és a Lévitákat a rakások felõl.

Kroniko 2 31:9 Esperanto
Kaj HXizkija demandis la pastrojn kaj la Levidojn pri la amasoj.

TOINEN AIKAKIRJA 31:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jehiskia kysyi papeilta ja Leviläisiltä läjistä.

2 Chroniques 31:9 French: Darby
Et Ezechias s'informa aupres des sacrificateurs et des levites au sujet des monceaux.

2 Chroniques 31:9 French: Louis Segond (1910)
Et Ezéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas.

2 Chroniques 31:9 French: Martin (1744)
Puis Ezéchias s'informa des Sacrificateurs et des Lévites touchant ces monceaux.

2 Chronik 31:9 German: Modernized
Und Hiskia fragte die Priester und Leviten um die Haufen.

2 Chronik 31:9 German: Luther (1912)
Und Hiskia fragte die Priester und die Leviten um die Haufen.

2 Chronik 31:9 German: Textbibel (1899)
Als nun Hiskia die Priester und Leviten in betreff der Haufen befragte,

2 Cronache 31:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed Ezechia interrogò i sacerdoti e i Leviti, relativamente a que’ mucchi;

2 Cronache 31:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Ezechia domandò i sacerdoti, e i Leviti, di que’ mucchi.

2 TAWARIKH 31:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yehizkiapun bertanyakanlah segala imam dan orang Lewi akan hal timbunan itu.

역대하 31:9 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 31:9 Latin: Vulgata Clementina
Interrogavitque Ezechias sacerdotes et Levitas, cur ita jacerent acervi.

Antroji Kronikø knyga 31:9 Lithuanian
Ezekijas paklausė kunigų ir levitų apie krūvas.

2 Chronicles 31:9 Maori
Katahi ka uia nga tohunga me nga Riwaiti e Hetekia mo nga puranga.

2 Krønikebok 31:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da så Esekias spurte prestene og levittene om haugene,

2 Crónicas 31:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Ezequías preguntó a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones,

2 Crónicas 31:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ezequías preguntó a los sacerdotes y a los Levitas acerca de los montones,

2 Crónicas 31:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones.

2 Crónicas 31:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y preguntó Ezechîas á los sacerdotes y á los Levitas acerca de los montones.

2 Crónicas 31:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones.

2 Crônicas 31:9 Bíblia King James Atualizada Português
Então Ezequias indagou aos sacerdotes e aos levitas acerca daquelas pilhas de produtos doados.

2 Crônicas 31:9 Portugese Bible
Então perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.   

2 Cronici 31:9 Romanian: Cornilescu
Şi Ezechia a întrebat pe preoţi şi pe Leviţi de grămezile acestea.

2-я Паралипоменон 31:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И спросил Езекия священников и левитов об этих грудах.

2-я Паралипоменон 31:9 Russian koi8r
И спросил Езекия священников и левитов об этих грудах.

Krönikeboken 31:9 Swedish (1917)
Och Hiskia frågade prästerna och leviterna om högarna.

2 Chronicles 31:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagtanong si Ezechias sa mga saserdote at sa mga Levita tungkol sa mga bunton.

2 พงศาวดาร 31:9 Thai: from KJV
เฮเซคียาห์ก็ทรงไต่ถามปุโรหิตและคนเลวีถึงเรื่องกองเหล่านั้น

2 Tarihler 31:9 Turkish
Hizkiya kâhinlerle Levililere yığınları sorunca,

2 Söû-kyù 31:9 Vietnamese (1934)
Ê-xê-chia hỏi thăm những thầy tế lễ và người Lê-vi về tích những đống ấy.

2 Chronicles 31:8
Top of Page
Top of Page