2 Chronicles 31:20
New International Version
This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the LORD his God.

New Living Translation
In this way, King Hezekiah handled the distribution throughout all Judah, doing what was pleasing and good in the sight of the LORD his God.

English Standard Version
Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and faithful before the LORD his God.

Berean Study Bible
So this is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and upright and true before the LORD his God.

New American Standard Bible
Thus Hezekiah did throughout all Judah; and he did what was good, right and true before the LORD his God.

King James Bible
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.

Holman Christian Standard Bible
Hezekiah did this throughout all Judah. He did what was good and upright and true before the LORD his God.

International Standard Version
Hezekiah did this throughout all of Judah, and he acted well, doing what the LORD his God considered to be right and true.

NET Bible
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the LORD his God considered good and right and faithful.

GOD'S WORD® Translation
This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to the LORD his God.

Jubilee Bible 2000
And thus did Hezekiah throughout all Judah and wrought that which was good and right and true before the LORD his God.

King James 2000 Bible
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and did that which was good and right and true before the LORD his God.

American King James Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and worked that which was good and right and truth before the LORD his God.

American Standard Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before Jehovah his God.

Douay-Rheims Bible
So Ezechias did all things, which we have said in all Juda, and wrought that which was good; and right, and truth, before the Lord his God,

Darby Bible Translation
And thus did Hezekiah throughout Judah, and wrought what was good and right and true before Jehovah his God.

English Revised Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God.

Webster's Bible Translation
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and performed that which was good and right and truth before the LORD his God.

World English Bible
Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God.

Young's Literal Translation
And Hezekiah doth thus in all Judah, and doth that which is good, and that which is right, and that which is true, before Jehovah his God;

2 Kronieke 31:20 Afrikaans PWL
So het Hizkiyahu regdeur die hele Y’hudah gedoen en hy het gedoen wat goed en reg was en in waarheid voor יהוה geleef.

2 i Kronikave 31:20 Albanian
Ezekia veproi kështu në të gjithë Judën; bëri atë që është e mirë, e drejtë dhe e vërtetë përpara Zotit, Perëndisë të tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:20 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا عمل حزقيا في كل يهوذا وعمل ما هو صالح ومستقيم وحق امام الرب الهه.

Dyr Lauft B 31:20 Bavarian
Yso greglt s dyr Hiskies in n gantzn Judau. Er taat dös, was guet und recht und eerbar ist vor n Trechtein, seinn Got.

2 Летописи 31:20 Bulgarian
Така направи Езекия и в целия Юда; и върши това, което бе добро, и право, и вярно пред Господа своя Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他神眼中看為善、為正、為忠的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善、为正、为忠的事。

歷 代 志 下 31:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 西 家 在 猶 大 遍 地 這 樣 辦 理 , 行 耶 和 華 ─ 他   神 眼 中 看 為 善 為 正 為 忠 的 事 。

歷 代 志 下 31:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 西 家 在 犹 大 遍 地 这 样 办 理 , 行 耶 和 华 ─ 他   神 眼 中 看 为 善 为 正 为 忠 的 事 。

2 Chronicles 31:20 Croatian Bible
Ezekija je uradio tako po svoj Judeji čineći što je dobro, pravo i vjerno pred Jahvom, svojim Bogom.

Druhá Paralipomenon 31:20 Czech BKR
A tak učinil Ezechiáš ve všem Judstvu, a činil, což dobrého, přímého a pravého jest před Hospodinem Bohem svým.

Anden Krønikebog 31:20 Danish
Saaledes gik Ezekias frem i hele Juda, og han gjorde, hvad der var godt, ret og sandt for HERREN hans Guds Aasyn.

2 Kronieken 31:20 Dutch Staten Vertaling
En alzo deed Jehizkia in geheel Juda; en hij deed dat goed, en recht, en waarachtig was, voor het aangezicht des HEEREN, zijns Gods.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν οὕτως Ἑζεκίας ἐν παντὶ Ἰούδᾳ, καὶ ἐποίησεν τὸ καλὸν καὶ τὸ εὐθὲς ἐναντίον τοῦ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ כָּזֹ֛את יְחִזְקִיָּ֖הוּ בְּכָל־יְהוּדָ֑ה וַיַּ֨עַשׂ הַטֹּ֤וב וְהַיָּשָׁר֙ וְהָ֣אֱמֶ֔ת לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש כזאת יחזקיהו בכל־יהודה ויעש הטוב והישר והאמת לפני יהוה אלהיו׃

Aleppo Codex
כ ויעש כזאת יחזקיהו בכל יהודה ויעש הטוב והישר והאמת לפני יהוה אלהיו

2 Krónika 31:20 Hungarian: Karoli
És így cselekedék Ezékiás egész Júdában. A mi jó, igaz és helyes vala az Úr elõtt, az õ Istene elõtt, azt mûvelé.

Kroniko 2 31:20 Esperanto
Tion faris HXizkija en la tuta Judujo, kaj li agadis bone, juste, kaj vere antaux la Eternulo, lia Dio.

TOINEN AIKAKIRJA 31:20 Finnish: Bible (1776)
Näin teki Jehiskia kaikessa Juudassa; ja hän teki mikä hyvä, oikia ja totuus oli Herran hänen Jumalansa edessä.

2 Chroniques 31:20 French: Darby
Et Ezechias fit ainsi dans tout Juda. Et il fit ce qui est bon, et droit, et vrai, devant l'Eternel, son Dieu.

2 Chroniques 31:20 French: Louis Segond (1910)
Voilà ce que fit Ezéchias dans tout Juda; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l'Eternel, son Dieu.

2 Chroniques 31:20 French: Martin (1744)
Ezéchias en fit ainsi par tout Juda, et il fit ce qui est bon, et droit, et véritable, en la présence de l'Eternel son Dieu.

2 Chronik 31:20 German: Modernized
Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott.

2 Chronik 31:20 German: Luther (1912)
Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott.

2 Chronik 31:20 German: Textbibel (1899)
So verfuhr Hiskia in ganz Juda und that, was vor Jahwe, seinem Gotte, gut und recht und gewissenhaft war.

2 Cronache 31:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ezechia fece così per tutto Giuda; fece ciò ch’è buono, retto e vero dinanzi all’Eterno, al suo Dio.

2 Cronache 31:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così fece Ezechia per tutto Giuda; e fece ciò che è buono, e diritto, e leale davanti al Signore Iddio suo.

2 TAWARIKH 31:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah perbuatan Yehizkia pada seluruh tanah Yehuda, diperbuat baginda barang yang baik dan benar dan betul di hadapan hadirat Tuhan, Allahnya.

역대하 31:20 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 31:20 Latin: Vulgata Clementina
Fecit ergo Ezechias universa quæ diximus in omni Juda : operatusque est bonum et rectum, et verum coram Domino Deo suo,

Antroji Kronikø knyga 31:20 Lithuanian
Taip darė Ezekijas visame Jude. Jis darė tai, kas teisinga, gera ir tinkama Viešpačiui, jo Dievui.

2 Chronicles 31:20 Maori
Ko ta Hetekia mahi tenei puta noa i a Hura; mahia ana e ia te pai, te tika, me te pono i te aroaro o Ihowa, o tona Atua.

2 Krønikebok 31:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således gjorde Esekias i hele Juda, og han gjorde hvad godt og rett og sant var i Herrens, hans Guds øine.

2 Crónicas 31:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Así hizo Ezequías por todo Judá; y él hizo lo bueno, lo recto y lo verdadero delante del SEÑOR su Dios.

2 Crónicas 31:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así hizo Ezequías por todo Judá; y él hizo lo bueno, lo recto y lo verdadero delante del SEÑOR su Dios.

2 Crónicas 31:20 Spanish: Reina Valera Gómez
De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; y ejecutó lo bueno, recto, y verdadero, delante de Jehová su Dios.

2 Crónicas 31:20 Spanish: Reina Valera 1909
De esta manera hizo Ezechîas en todo Judá: y ejecutó lo bueno, recto, y verdadero, delante de Jehová su Dios.

2 Crónicas 31:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; el cual hizo lo bueno, recto, y verdadero, delante del SEÑOR su Dios.

2 Crônicas 31:20 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, fez Ezequias em todo o Judá; fez o que era bom e justo, reto e verdadeiro diante de Yahweh, o SENHOR seu Deus.

2 Crônicas 31:20 Portugese Bible
Assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e fiel perante o Senhor seu Deus.   

2 Cronici 31:20 Romanian: Cornilescu
Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat, înaintea Domnului, Dumnezeului său.

2-я Паралипоменон 31:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот что сделал Езекия во всей Иудее, – и он делал доброе, и справедливое, и истинное пред лицем Господа Бога своего.

2-я Паралипоменон 31:20 Russian koi8r
Вот что сделал Езекия во всей Иудее, --и он делал доброе, и справедливое, и истинное пред лицем Господа Бога своего.

Krönikeboken 31:20 Swedish (1917)
Så förfor Hiskia i hela Juda, och han gjorde inför HERREN, sin Gud, vad gott och rätt och sant var.

2 Chronicles 31:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ganito ang ginawa ni Ezechias sa buong Juda; at siya'y gumawa ng mabuti, at matuwid, at tapat sa harap ng Panginoon niyang Dios.

2 พงศาวดาร 31:20 Thai: from KJV
เฮเซคียาห์ทรงกระทำดังนี้ทั่วทั้งยูดาห์ และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ดีและชอบ และที่เป็นความจริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์

2 Tarihler 31:20 Turkish
Hizkiya bütün Yahudada böyle davrandı; Tanrısı RABbin önünde iyi, doğru ve hakça olanı yaptı.

2 Söû-kyù 31:20 Vietnamese (1934)
Trong khắp Giu-đa, Ê-xê-chia làm như vậy. Người làm những điều lành, ngay thẳng và chơn thành, tại trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của người.

2 Chronicles 31:19
Top of Page
Top of Page