2 Chronicles 30:19
New International Version
who sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."

New Living Translation
who decide to follow the LORD, the God of their ancestors, even though they are not properly cleansed for the ceremony."

English Standard Version
who sets his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary’s rules of cleanness.”

Berean Study Bible
who sets his heart on seeking God—the LORD, the God of his fathers—even if he is not cleansed according to the purification rules of the sanctuary.”

New American Standard Bible
everyone who prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary."

King James Bible
That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

Holman Christian Standard Bible
whoever sets his whole heart on seeking God, Yahweh, the God of his ancestors, even though not according to the purification rules of the sanctuary."

International Standard Version
everyone who prepares his own heart to seek God, the LORD God of his ancestors, even though he does so inconsistent with the laws of consecration."

NET Bible
everyone who has determined to follow God, the LORD God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple."

GOD'S WORD® Translation
those who have their hearts set on dedicating their lives to serving God. May the LORD God of their ancestors do this for those who are not clean as required for the holy place."

Jubilee Bible 2000
that has prepared his heart to seek God, the LORD God of his fathers, even though he is not cleansed according to the purification of the sanctuary.

King James 2000 Bible
That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he is not cleansed according to the purification of the sanctuary.

American King James Version
That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

American Standard Version
that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

Douay-Rheims Bible
To all them, who with their whole heart, seek the Lord the God of their fathers: and will not impute it to them that they are not sanctified.

Darby Bible Translation
that has directed his heart to seek God, Jehovah the God of his fathers, although not according to the purification of the sanctuary.

English Revised Version
that setteth his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

Webster's Bible Translation
That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he is not cleansed according to the purification of the sanctuary.

World English Bible
who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, even if they aren't clean according to the purification of the sanctuary."

Young's Literal Translation
who hath prepared his heart to seek God -- Jehovah, God of his fathers -- yet not according to the cleansing of the sanctuary;'

2 Kronieke 30:19 Afrikaans PWL
want ons het ons verstand, wil en emosies voorberei om tot יהוה, die God van ons vaders, te bid en afsondering sou ons nie meer gereinig het nie.”

2 i Kronikave 30:19 Albanian
që ia ka kushtuar zemrën e tij të kërkojë Perëndinë, Zotin, Perëndinë e etërve të tij, edhe pa pastrimin që kërkon shenjtërorja".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:19 Arabic: Smith & Van Dyke
كل من هيّأ قلبه لطلب الله الرب اله آبائه وليس كطهارة القدس.

Dyr Lauft B 30:19 Bavarian
aynn Iedn, der wo aufrichtig mit dir, yn n Got von seine Vätter, wider anfangen mecht, aau wenn yr nit yn dyr Rainetsvorschrift für s Heiligtuem entspricht."

2 Летописи 30:19 Bulgarian
който утвърждава сърцето си да търси Бога, Господа Бога на бащите си, ако и да не е [очистен] според очистването [изискано] за светилището.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫有許多人尚未自潔,他們卻也吃逾越節的羊羔,不合所記錄的定例。希西家為他們禱告說:「凡專心尋求神,就是耶和華他列祖之神的,雖不照著聖所潔淨之禮自潔,求至善的耶和華也饒恕他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。希西家为他们祷告说:“凡专心寻求神,就是耶和华他列祖之神的,虽不照着圣所洁净之礼自洁,求至善的耶和华也饶恕他。”

歷 代 志 下 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

歷 代 志 下 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

2 Chronicles 30:19 Croatian Bible
tko je upravio srce da traži Boga Jahvu, Boga svojih otaca, ako i nije čist kako dolikuje Svetištu!"

Druhá Paralipomenon 30:19 Czech BKR
Kdožkoli celým srdcem svým se ustavil, aby hledal Boha, Hospodina Boha otců svých, byť pak i očištěn nebyl vedlé očišťování svatého.

Anden Krønikebog 30:19 Danish
enhver, som har vendt sit Hjerte til at søge Gud HERREN, hans Fædres Gud, selv om han ikke er ren, som Helligdommen kræver det!«

2 Kronieken 30:19 Dutch Staten Vertaling
Die zijn ganse hart gericht heeft, om God den HEERE, den God zijner vaderen, te zoeken, hoewel niet naar de reinigheid des heiligdoms.

Swete's Septuagint
ὑπὲρ πάσης καρδίας κατευθυνούσης ἐκζητησούσης Κύριον τὸν θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν, καὶ οὐ κατὰ τὴν ἁγνείαν τῶν ἁγίων.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־לְבָבֹ֣ו הֵכִ֔ין לִדְרֹ֛ושׁ הָאֱלֹהִ֥ים ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃ ס

WLC (Consonants Only)
כל־לבבו הכין לדרוש האלהים ׀ יהוה אלהי אבותיו ולא כטהרת הקדש׃ ס

Aleppo Codex
יט כל לבבו הכין לדרוש האלהים יהוה אלהי אבותיו ולא כטהרת הקדש  {ס}

2 Krónika 30:19 Hungarian: Karoli
Mindenkit, a ki szívét elkészítette, hogy keresse az Istent, az Urat, az õ atyái Istenét, ha nem a szentségnek tisztasága szerint is.

Kroniko 2 30:19 Esperanto
kiu pretigis sian koron, por turni sin al Dio, la Eternulo, Dio de liaj patroj, kvankam ne konforme al la sankta purigxo.

TOINEN AIKAKIRJA 30:19 Finnish: Bible (1776)
Kaikille, jotka sydämensä asettivat etsimään Herraa isäinsä Jumalaa, vaikka ei he ole pyhän puhtauden jälkeen.

2 Chroniques 30:19 French: Darby
à tous ceux qui ont applique leur coeur à rechercher Dieu, l'Eternel, le Dieu de leurs peres, bien que ce ne soit pas conformement à la purification du sanctuaire.

2 Chroniques 30:19 French: Louis Segond (1910)
tous ceux qui ont appliqué leur coeur à chercher Dieu, l'Eternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu'ils n'aient pas pratiqué la sainte purification!

2 Chroniques 30:19 French: Martin (1744)
De quiconque a tourné tout son cœur pour rechercher Dieu, l'Eternel le Dieu de ses pères, bien qu'il ne se soit pas [nettoyé] selon la purification du Sanctuaire.

2 Chronik 30:19 German: Modernized
allen, die ihr Herz schicken, Gott zu suchen, den HERRN, den Gott ihrer Väter, und nicht um der heiligen Reinigkeit willen.

2 Chronik 30:19 German: Luther (1912)
allen, die ihr Herz schicken, Gott zu suchen, den HERRN, den Gott ihrer Väter, wiewohl nicht in heiliger Reinigkeit.

2 Chronik 30:19 German: Textbibel (1899)
einem jeden verzeihen, der seinen Sinn darauf gerichtet hat, Gott zu suchen, Jahwe, den Gott seiner Väter, auch ohne die für das Heiligtum erforderliche Reinheit!

2 Cronache 30:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno, che è buono, perdoni a chiunque ha disposto il proprio cuore alla ricerca di Dio, dell’Eterno, ch’è l’Iddio de’ suoi padri, anche senz’avere la purificazione richiesta dal santuario.

2 Cronache 30:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore, che è buono, sia placato inverso ciascuno che ha disposto il cuor suo a ricercare Iddio, il Signore Iddio de’ suoi padri; benchè ciò non sia stato secondo la purità del Santuario.

2 TAWARIKH 30:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang sedia dengan segenap hatinya hendak mencahari Allah, yaitu Tuhan, Allah nenek moyangnya, jikalau mereka ini tiada menurut kesucian bait-ulmukadis sekalipun.

역대하 30:19 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 30:19 Latin: Vulgata Clementina
cunctis, qui in toto corde requirunt Dominum Deum patrum suorum : et non imputabit eis quod minus sanctificati sunt.

Antroji Kronikø knyga 30:19 Lithuanian
kuris paruošė savo širdį ieškoti Dievo­Viešpaties, savo tėvų Dievo, nors ir nėra apsivalęs pagal šventyklos reikalavimus”.

2 Chronicles 30:19 Maori
E whakapai ana i o ratou ngakau ki te rapu i te Atua, i a Ihowa, i te Atua o o ratou matua, ko to ratou purenga ia kihai i rite ki to te wahi tapu.

2 Krønikebok 30:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
hver den som har vendt sig av alt sitt hjerte til å søke Gud Herren, sine fedres Gud, om han enn ikke er ren således som helligdommen krever det*!

2 Crónicas 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas
a todo el que prepare su corazón para buscar a Dios el SEÑOR, Dios de sus padres, aunque no lo haga conforme a los ritos de purificación del santuario.

2 Crónicas 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
a todo el que prepare su corazón para buscar a Dios el SEÑOR, Dios de sus padres, aunque no lo haga conforme a los ritos de purificación del santuario."

2 Crónicas 30:19 Spanish: Reina Valera Gómez
a Jehová el Dios de sus padres, aunque no esté purificado según la purificación del santuario.

2 Crónicas 30:19 Spanish: Reina Valera 1909
A Jehová el Dios de sus padres, aunque no esté purificado según la purificación del santuario.

2 Crónicas 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
al SEÑOR Dios de sus padres, aunque no esté purificado según la purificación del santuario.

2 Crônicas 30:19 Bíblia King James Atualizada Português
todo aquele que sinceramente inclina seu coração para buscar a Deus, a Yahweh, o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, mesmo que não esteja cerimonialmente limpo conforme as regras do santuário!”

2 Crônicas 30:19 Portugese Bible
que dispõe o seu coração para buscar a Deus, o Senhor, o Deus de seus pais, ainda que não esteja purificado segundo a purificação do santuário.   

2 Cronici 30:19 Romanian: Cornilescu
cei ce şi-au pus inima să caute pe Domnul, Dumnezeul părinţilor lor, măcar că n'au făcut sfînta curăţire!``

2-я Паралипоменон 30:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Езекия помолился за них, говоря: Господь благий да простит каждого, кто расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Господа Бога, Богаотцов своих, хотя и без очищения священного!

2-я Паралипоменон 30:19 Russian koi8r
Но Езекия помолился за них, говоря: Господь благий да простит каждого, кто расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Господа Бога, Бога отцов своих, хотя и без очищения священного!

Krönikeboken 30:19 Swedish (1917)
som har vänt sitt hjärta till att söka Gud, HERREN, sina fäders Gud, om han än icke är ren efter helgedomens ordning.»

2 Chronicles 30:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na naglalagak ng kaniyang puso upang hanapin ang Dios, ang Panginoon, ang Dios ng kaniyang mga magulang, bagaman hindi siya nalinis ng ayon sa paglilinis sa santuario.

2 พงศาวดาร 30:19 Thai: from KJV
ผู้ปักใจเสาะหาพระเจ้า คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขา ถึงแม้ว่าจะไม่ชำระตัวตามกฎของความบริสุทธิ์แห่งสถานบริสุทธิ์นี้"

2 Tarihler 30:19 Turkish

2 Söû-kyù 30:19 Vietnamese (1934)
Nguyện Ðức Giê-hô-va là Ðấng nhân từ, tha tội cho những người đã hết lòng tìm kiếm Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ họ, mặc dầu không theo lệ tẩy uế của đền thánh mà dọn mình cho thanh sạch.

2 Chronicles 30:18
Top of Page
Top of Page