2 Chronicles 14:10
New International Version
Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.

New Living Translation
so Asa deployed his armies for battle in the valley north of Mareshah.

English Standard Version
And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.

Berean Study Bible
So Asa marched out against him and lined up in battle formation in the Valley of Zephathah near Mareshah.

New American Standard Bible
So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah.

King James Bible
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

Holman Christian Standard Bible
So Asa marched out against him and lined up in battle formation in the Valley of Zephathah at Mareshah.

International Standard Version
Asa went out to engage him in battle, and they drew up their battle lines at Mareshah in the Zephathah Valley.

NET Bible
and Asa went out to oppose him. They deployed for battle in the Valley of Zephathah near Mareshah.

GOD'S WORD® Translation
Asa went to confront him, and the two armies set up their battle lines in the Zephathah Valley at Mareshah.

Jubilee Bible 2000
Then Asa went out against him, and they ordered the battle in the valley of Zephathah at Mareshah.

King James 2000 Bible
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

American King James Version
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

American Standard Version
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

Douay-Rheims Bible
And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:

Darby Bible Translation
And Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah near Mareshah.

English Revised Version
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

Webster's Bible Translation
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathath at Mareshah.

World English Bible
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

Young's Literal Translation
and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

2 Kronieke 14:10 Afrikaans PWL
Asa het uitgegaan teen hom en hy het teen hom baklei in die vallei van Mareshah.

2 i Kronikave 14:10 Albanian
Asa doli atëherë kundër tij dhe u vendosën në rend beteje në luginën e Tsefathahut pranë Mareshahut.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وخرج آسا للقائه واصطفوا للقتال في وادي صفاتة عند مريشة.

Dyr Lauft B 14:10 Bavarian
Dyr Äsen troch iem zgögn, und de Kuscher gstöllnd si in n Tal norder Märschy zo n Kampf auf.

2 Летописи 14:10 Bulgarian
И Аса излезе против него; и се опълчиха за бой в долината Сефата, при Мариса.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是亞撒出去與他迎敵,就在瑪利沙的洗法谷彼此擺陣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。

歷 代 志 下 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 亞 撒 出 去 與 他 迎 敵 , 就 在 瑪 利 沙 的 洗 法 谷 彼 此 擺 陣 。

歷 代 志 下 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 亚 撒 出 去 与 他 迎 敌 , 就 在 玛 利 沙 的 洗 法 谷 彼 此 摆 阵 。

2 Chronicles 14:10 Croatian Bible
Asa je izašao preda nj; svrstali su se u bojni red u Sefatskoj dolini kod Mareše.

Druhá Paralipomenon 14:10 Czech BKR
Vytáhl též i Aza proti němu. I sšikovali vojska v údolí Sefata u Maresa.

Anden Krønikebog 14:10 Danish
rykkede Asa ud imod ham, og de stillede sig op til Kamp i Zefatadalen ved Maresja.

2 Kronieken 14:10 Dutch Staten Vertaling
Toen toog Asa tegen hem uit; en zij stelden de slagorde in het dal Zefatha bij Maresa.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξῆλθεν Ἀσὰ εἰς συνάντησιν αὐτῷ, καὶ παρετάξατο πόλεμον ἐν τῇ φάραγγι κατὰ βορρᾶν Μαρείσης.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֥א אָסָ֖א לְפָנָ֑יו וַיַּֽעַרְכוּ֙ מִלְחָמָ֔ה בְּגֵ֥יא צְפַ֖תָה לְמָרֵשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ויצא אסא לפניו ויערכו מלחמה בגיא צפתה למרשה׃

Aleppo Codex
ט ויצא אסא לפניו ויערכו מלחמה בגיא צפתה למרשה

2 Krónika 14:10 Hungarian: Karoli
Kiméne Asa is õ ellene, és viadalhoz készülének a Sefáta völgyben, Marésa mellett.

Kroniko 2 14:10 Esperanto
Kaj eliris Asa renkonte al li, kaj ili arangxigxis al batalo en la valo Cefata, apud Maresxa.

TOINEN AIKAKIRJA 14:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Asa meni häntä vastaan. Ja he hankitsivat sotimaan Zephatan laaksossa Maresan tykönä.

2 Chroniques 14:10 French: Darby
Et Asa sortit au-devant de lui; et ils se rangerent en bataille dans la vallee de Tsephatha, pres de Maresha.

2 Chroniques 14:10 French: Louis Segond (1910)
Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephata, près de Maréscha.

2 Chroniques 14:10 French: Martin (1744)
Et Asa alla au devant de lui, et on rangea la bataille en la vallée de Tséphath, près de Marésa.

2 Chronik 14:10 German: Modernized
Und Assa zog aus gegen ihn; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.

2 Chronik 14:10 German: Luther (1912)
Und Asa zog aus ihnen entgegen; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.

2 Chronik 14:10 German: Textbibel (1899)
Da zog Asa aus ihm entgegen, und sie stellten sich im Thale Zephatha bei Maresa in Schlachtordnung.

2 Cronache 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H14-9) Asa gli mosse contro, e si disposero in ordine di battaglia nella valle di Tsefatha presso Maresha.

2 Cronache 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Asa uscì incontro a lui; ed essi ordinarono la battaglia nella valle di Sefata, presso di Maresa.

2 TAWARIKH 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu keluarlah Asa hendak melawan dia, maka keduanya mengaturlah ikat perangnya di lembah Zefata hampir dengan Maresa.

역대하 14:10 Korean
아사가 마주 나아가서 마레사의 스바다 골짜기에 진치고

II Paralipomenon 14:10 Latin: Vulgata Clementina
Porro Asa perrexit obviam ei, et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata, quæ est juxta Maresa :

Antroji Kronikø knyga 14:10 Lithuanian
Asa išėjo prieš jį ir išsirikiavo kautynėms Cefatos slėnyje prie Marešos.

2 Chronicles 14:10 Maori
Katahi ka puta a Aha ki te tu i a ia, a whakatakotoria ana e raua a raua ngohi ki te raorao o Tepata, ki Mareha.

2 Krønikebok 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Asa drog ut imot ham, og de stilte sig i fylking i Sefata-dalen ved Maresa.

2 Crónicas 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Asa salió a su encuentro, y se pusieron en orden de batalla en el valle de Sefata junto a Maresa.

2 Crónicas 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Asa salió a su encuentro, y se pusieron en orden de batalla en el Valle de Sefata junto a Maresa.

2 Crónicas 14:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sefata junto a Maresa.

2 Crónicas 14:10 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sephata junto á Maresa.

2 Crónicas 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero Asa salió contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sefata junto a Maresa.

2 Crônicas 14:10 Bíblia King James Atualizada Português
Então, o rei Asa partiu contra Zerá; e ordenaram aos seus exércitos que se preparassem para a batalha no vale de Tsefáta, Zefatá, próximo a Maressa.

2 Crônicas 14:10 Portugese Bible
Então Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, junto a Maressa.   

2 Cronici 14:10 Romanian: Cornilescu
Asa a mers înaintea lui, şi s'au înşiruit de bătaie în valea Ţefata, lîngă Mareşa.

2-я Паралипоменон 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И выступил Аса против него, и построились к сражению на долинеЦефата у Мареши.

2-я Паралипоменон 14:10 Russian koi8r
И выступил Аса против него, и построились к сражению на долине Цефата у Мареши.

Krönikeboken 14:10 Swedish (1917)
Och Asa drog ut mot honom, och de ställde upp sig till strid i Sefatas dal vid Maresa.

2 Chronicles 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y lumabas si Asa na sumalubong sa kaniya, at sila'y nagsihanay ng pakikipagbaka sa libis ng Sephata sa Maresa.

2 พงศาวดาร 14:10 Thai: from KJV
และอาสาทรงยกออกไปปะทะกับเขา และเขาทั้งหลายก็ตั้งแนวรบในหุบเขาเศฟาธาห์ที่มาเรชาห์

2 Tarihler 14:10 Turkish
Asa ona karşı durmak için yola çıktı. İki ordu Mareşa yakınlarında Sefata Vadisinde savaş düzeni aldı.

2 Söû-kyù 14:10 Vietnamese (1934)
A-sa ra đón người, dàn trận tại trong trũng Xê-pha-ta, gần Ma-rê-sa.

2 Chronicles 14:9
Top of Page
Top of Page