2 Chronicles 13:6
New International Version
Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.

New Living Translation
Yet Jeroboam son of Nebat, a mere servant of David's son Solomon, rebelled against his master.

English Standard Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,

New American Standard Bible
"Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,

King James Bible
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.

Holman Christian Standard Bible
But Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his lord.

International Standard Version
Even so, Nebat's son Jeroboam, who used to serve David's son Solomon, rose in rebellion against his own master!

NET Bible
Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.

GOD'S WORD® Translation
But Jeroboam (Nebat's son) rebelled against his master. He had been the servant of David's son Solomon.

Jubilee Bible 2000
Yet Jeroboam, the son of Nebat, the slave of Solomon the son of David, is risen up and has rebelled against his lord.

King James 2000 Bible
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up, and has rebelled against his lord.

American King James Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and has rebelled against his lord.

American Standard Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.

Douay-Rheims Bible
And Jeroboam the son of Nabat, the servant of Solomon the son of David, rose up: m and rebelled against his lord.

Darby Bible Translation
But Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.

English Revised Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.

Webster's Bible Translation
Yet Jeroboam the son of Nebat the servant of Solomon the son of David, hath risen up, and hath rebelled against his lord.

World English Bible
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.

Young's Literal Translation
and rise up doth Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebelleth against his lord!

2 Kronieke 13:6 Afrikaans PWL
nogtans het Yarov’am, die seun van N’vat, die dienskneg van Shlomo, seun van Dawid, opgestaan en teen sy meester gerebelleer

2 i Kronikave 13:6 Albanian
Megjithatë Jeroboami, bir i Nebatit, shërbëtor i Salomonit, birit të Davidit, u ngrit dhe u rebelua kundër zotërisë së tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:6 Arabic: Smith & Van Dyke
فقام يربعام بن نباط عبد سليمان بن داود وعصى سيده.

Dyr Lauft B 13:6 Bavarian
Aber dyr Jerobäm Nebetnsun, yn n Salman Dafetnsun sein Knechtl, warf si auf und wurd yn seinn Herrn abtrünnig.

2 Летописи 13:6 Bulgarian
При все това, Еровоам, Наватовият син, слуга на Давидовия син Соломона, стана и се повдигна против господаря си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無奈大衛兒子所羅門的臣僕,尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。

歷 代 志 下 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 奈 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 臣 僕 、 尼 八 兒 子 耶 羅 波 安 起 來 背 叛 他 的 主 人 。

歷 代 志 下 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。

2 Chronicles 13:6 Croatian Bible
Ali se podigao Nebatov sin Jeroboam, sluga Davidova sina Salomona, i pobunio se protiv gospodara.

Druhá Paralipomenon 13:6 Czech BKR
Ale povstal Jeroboám syn Nebatův, služebník Šalomouna syna Davidova, a zprotivil se pánu svému.

Anden Krønikebog 13:6 Danish
Men Jeroboam, Nebats Søn, Davids Søn Salomos Træl, rejste sig og gjorde Oprør mod sin Herre,

2 Kronieken 13:6 Dutch Staten Vertaling
Evenwel is Jerobeam, de zoon van Nebat, de knecht van Salomo, den zoon van David, opgestaan, en heeft gerebelleerd tegen zijn heer.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֙קָם֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט עֶ֖בֶד שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑יד וַיִּמְרֹ֖ד עַל־אֲדֹנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויקם ירבעם בן־נבט עבד שלמה בן־דויד וימרד על־אדניו׃

Aleppo Codex
ו ויקם ירבעם בן נבט עבד שלמה בן דויד וימרד על אדניו

2 Krónika 13:6 Hungarian: Karoli
Mindazáltal felkele Jeroboám, a Nébát fia, Salamonnak, a Dávid fiának szolgája, és támada az õ ura ellen;

Kroniko 2 13:6 Esperanto
Sed levigxis Jerobeam, filo de Nebat, servanto de Salomono, filo de David, kaj ribelis kontraux sia sinjoro.

TOINEN AIKAKIRJA 13:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta Jerobeam Nebatin poika, Salomon Davidin pojan palvelia, nosti kapinan herraansa vastaan,

2 Chroniques 13:6 French: Darby
Et Jeroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est leve, et s'est revolte contre son seigneur;

2 Chroniques 13:6 French: Louis Segond (1910)
Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé et s'est révolté contre son maître.

2 Chroniques 13:6 French: Martin (1744)
Mais Jéroboam fils de Nébat, serviteur de Salomon fils de David, s'est élevé, et s'est rebellé contre son Seigneur.

2 Chronik 13:6 German: Modernized
Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohns, warf sich auf und ward seinem HERRN abtrünnig.

2 Chronik 13:6 German: Luther (1912)
Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohnes, warf sich auf und ward seinem Herrn abtrünnig.

2 Chronik 13:6 German: Textbibel (1899)
Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, des Sohnes Davids, trat auf und empörte sich wider seinen Herrn.

2 Cronache 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Eppure, Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, s’è levato, e s’è ribellato contro il suo signore;

2 Cronache 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, si è levato, e si è ribellato contro al suo signore.

2 TAWARIKH 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah demikian, maka berbangkitlah juga Yerobeam bin Nebat, seorang hamba Sulaiman bin Daud, lalu mendurhaka kepada tuannya.

역대하 13:6 Korean
다윗의 아들 솔로몬의 신복 느밧의 아들 여로보암이 일어나 그 주를 배반하고

II Paralipomenon 13:6 Latin: Vulgata Clementina
et surrexit Jeroboam filius Nabat, servus Salomonis filii David : et rebellavit contra dominum suum.

Antroji Kronikø knyga 13:6 Lithuanian
Bet Nebato sūnus Jeroboamas, Dovydo sūnaus Saliamono tarnas, sukilo prieš savo valdovą.

2 Chronicles 13:6 Maori
Otira i whakatika ake a Ieropoama tama a Nepata, pononga a Horomona tama a Rawiri, kei te whakakeke ki tona ariki.

2 Krønikebok 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Jeroboam, Nebats sønn, Salomos, Davids sønns tjener, gjorde oprør mot sin herre.

2 Crónicas 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero Jeroboam, hijo de Nabat, siervo de Salomón, hijo de David, se alzó y se rebeló contra su señor,

2 Crónicas 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero Jeroboam, hijo de Nabat, siervo de Salomón, hijo de David, se alzó y se rebeló contra su señor.

2 Crónicas 13:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y se rebeló contra su señor.

2 Crónicas 13:6 Spanish: Reina Valera 1909
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor.

2 Crónicas 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor;

2 Crônicas 13:6 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.

2 Crônicas 13:6 Portugese Bible
Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor;   

2 Cronici 13:6 Romanian: Cornilescu
Dar Iaroboam, fiul lui Nebat, slujitorul lui Solomon, fiul lui David, s'a sculat şi s'a răzvrătit împotriva stăpînului său.

2-я Паралипоменон 13:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.

2-я Паралипоменон 13:6 Russian koi8r
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.

Krönikeboken 13:6 Swedish (1917)
Men Jerobeam, Nebats son, Salomos, Davids sons, tjänare, uppreste sig och avföll från sin herre.

2 Chronicles 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y si Jeroboam na anak ni Nabat, na lingkod ni Salomon na anak ni David, ay tumindig, at nanghimagsik laban sa kaniyang panginoon.

2 พงศาวดาร 13:6 Thai: from KJV
ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ข้าราชการของซาโลมอนโอรสของดาวิด ได้ลุกขึ้นกบฏต่อเจ้านายของตน

2 Tarihler 13:6 Turkish
Nevat oğlu Yarovam efendisi Davut oğlu Süleymana başkaldırdı.

2 Söû-kyù 13:6 Vietnamese (1934)
Dẫu vậy, Giê-rô-bô-am, con trai Nê-bát, tôi tớ của Sa-lô-môn, là con trai của Ða-vít, bèn chổi dậy phản nghịch cùng Chúa mình;

2 Chronicles 13:5
Top of Page
Top of Page