2 Chronicles 13:20
New International Version
Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the LORD struck him down and he died.

New Living Translation
So Jeroboam of Israel never regained his power during Abijah's lifetime, and finally the LORD struck him down and he died.

English Standard Version
Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the LORD struck him down, and he died.

Berean Study Bible
Jeroboam did not again recover his power during the days of Abijah, and the LORD struck him down and he died.

New American Standard Bible
Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the LORD struck him and he died.

King James Bible
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

Holman Christian Standard Bible
Jeroboam no longer retained his power during Abijah's reign; ultimately, the LORD struck him and he died.

International Standard Version
Jeroboam never recovered his strength for the rest of Abijah's life. The LORD struck Jeroboam, and he died,

NET Bible
Jeroboam did not regain power during the reign of Abijah. The LORD struck him down and he died.

GOD'S WORD® Translation
Jeroboam never regained power during Abijah's time. The LORD caused Jeroboam to become sick, and Jeroboam died.

Jubilee Bible 2000
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died.

King James 2000 Bible
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

American King James Version
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

American Standard Version
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.

Douay-Rheims Bible
And Jeroboam was not able to resist any more, in the days of Abia: and the Lord struck him, and he died.

Darby Bible Translation
And Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and Jehovah smote him, and he died.

English Revised Version
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD smote him, and he died.

Webster's Bible Translation
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

World English Bible
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Yahweh struck him, and he died.

Young's Literal Translation
And Jeroboam hath not retained power any more in the days of Abijah, and Jehovah smiteth him, and he dieth.

2 Kronieke 13:20 Afrikaans PWL
Yarov’am het ook nie weer sterk geword in die dae van Aviyah nie en יהוה het hom geslaan en hy het gesterf.

2 i Kronikave 13:20 Albanian
Kështu gjatë jetës së Abijahut, Jeroboami nuk e mblodhi më veten; pastaj Zoti e goditi dhe ai vdiq.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:20 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم يقو يربعام بعد في ايام ابيا فضربه الرب ومات

Dyr Lauft B 13:20 Bavarian
Dyr Jerobäm kunnt si in n Äbiesn seiner Zeit niemer dyrfangen. Schließlich ließ n dyr Trechtein gaeh sterbn.

2 Летописи 13:20 Bulgarian
И в дните на Авия, Еровоам не си възвърна вече силата; и Господ го порази, та умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛。耶和華攻擊他,他就死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。

歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 比 雅 在 世 的 時 候 , 耶 羅 波 安 不 能 再 強 盛 ; 耶 和 華 攻 擊 他 , 他 就 死 了 。

歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。

2 Chronicles 13:20 Croatian Bible
Jeroboam se više nije oporavio za Abijina života; Jahve ga je udario tako da je umro.

Druhá Paralipomenon 13:20 Czech BKR
Aniž se mohl zase zsiliti více Jeroboám po všecky dny Abiášovy. I ranil jej Hospodin, tak že umřel.

Anden Krønikebog 13:20 Danish
Jeroboam kom ikke til Kræfter mere, saa længe Abija levede; og HERREN slog ham, saa han døde.

2 Kronieken 13:20 Dutch Staten Vertaling
En Jerobeam behield geen kracht meer in de dagen van Abia; maar de HEERE sloeg hem, dat hij stierf.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἔσχεν ἰσχὺν Ἰεροβοὰμ ἔτι πάσας τὰς ἡμέρας Ἀβιά, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Κύριος, καὶ ἐτελεύτησεν.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא־עצר כח־ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃ פ

Aleppo Codex
כ ולא עצר כח ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת  {פ}

2 Krónika 13:20 Hungarian: Karoli
És nem jutott többé erõhöz Jeroboám Abija idejében, hanem megveré õt az Úr, és meghala.

Kroniko 2 13:20 Esperanto
Kaj Jerobeam ne plu refortigxis en la tempo de Abija. Kaj la Eternulo frapis lin, kaj li mortis.

TOINEN AIKAKIRJA 13:20 Finnish: Bible (1776)
Niin ettei Jerobeam enää tullut voimaansa, niinkauvan kuin Abia eli: ja Herra rankaisi häntä, niin että hän kuoli.

2 Chroniques 13:20 French: Darby
Et Jeroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chroniques 13:20 French: Louis Segond (1910)
Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chroniques 13:20 French: Martin (1744)
Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chronik 13:20 German: Modernized
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, weil Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.

2 Chronik 13:20 German: Luther (1912)
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, solange Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.

2 Chronik 13:20 German: Textbibel (1899)
Und Jerobeam behielt keine Kraft mehr, solange Abia lebte; und Jahwe schlug ihn, daß er starb.

2 Cronache 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Geroboamo, al tempo d’Abija, non ebbe più forza; e colpito dall’Eterno, egli morì.

2 Cronache 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Geroboamo non ebbe più potere alcuno al tempo di Abia; e il Signore lo percosse, ed egli morì.

2 TAWARIKH 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yerobeampun tiada beroleh kuat lagi seumur hidup Abia, tambahan pula dipalu Tuhan akan dia, sehingga matilah ia.

역대하 13:20 Korean
아비야 때에 여로보암이 다시 강성하지 못하고 여호와의 치심을 입어 죽었고

II Paralipomenon 13:20 Latin: Vulgata Clementina
nec valuit ultra resistere Jeroboam in diebus Abia : quem percussit Dominus, et mortuus est.

Antroji Kronikø knyga 13:20 Lithuanian
Jeroboamas nebeatgavo savo galios Abijos dienomis. Viešpats ištiko jį, ir jis mirė.

2 Chronicles 13:20 Maori
A kihai a Ieropoama i whai kaha ano i nga ra o Apia, a patua ana ia e Ihowa, mate ake.

2 Krønikebok 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeroboam maktet ikke mere noget så lenge Abia levde, og Herren slo ham så han døde.

2 Crónicas 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Jeroboam no volvió a recuperar poder en los días de Abías; y el SEÑOR lo hirió, y murió.

2 Crónicas 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Jeroboam no volvió a recuperar poder en los días de Abías; y el SEÑOR lo hirió y murió.

2 Crónicas 13:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió Jehová, y murió.

2 Crónicas 13:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías: é hirióle Jehová, y murió.

2 Crónicas 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió el SEÑOR, y murió.

2 Crônicas 13:20 Bíblia King James Atualizada Português
Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias; feriu o SENHOR a Jeroboão, que morreu.

2 Crônicas 13:20 Portugese Bible
Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.   

2 Cronici 13:20 Romanian: Cornilescu
Ieroboam n'a mai avut putere pe vremea lui Abia, şi Domnul l -a lovit, şi a murit.

2-я Паралипоменон 13:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.

2-я Паралипоменон 13:20 Russian koi8r
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.

Krönikeboken 13:20 Swedish (1917)
Och Jerobeam förmådde ingenting mer, så länge Abia levde; och han blev hemsökt av HERREN, så att han dog.

2 Chronicles 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na hindi man nagsauling lakas si Jeroboam uli sa mga kaarawan ni Abias: at sinaktan siya ng Panginoon at siya'y namatay.

2 พงศาวดาร 13:20 Thai: from KJV
เยโรโบอัมมิได้ฟื้นอำนาจของพระองค์ในรัชสมัยของอาบียาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงประหารพระองค์ พระองค์ก็สิ้นพระชนม์

2 Tarihler 13:20 Turkish
Aviyanın krallığı döneminde Yarovam bir daha eski gücünü toparlayamadı. Sonunda RAB onu cezalandırdı, Yarovam öldü.

2 Söû-kyù 13:20 Vietnamese (1934)
Trong lúc A-bi-gia còn sống, Giê-rô-bô-am chẳng được cường thạnh lại; Ðức Giê-hô-va hành hại người, thì người chết.

2 Chronicles 13:19
Top of Page
Top of Page