New International Version Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair." New Living Translation This was certainly not the first time I had consulted God for him! May the king not accuse me and my family in this matter, for I knew nothing at all of any plot against you." English Standard Version Is today the first time that I have inquired of God for him? No! Let not the king impute anything to his servant or to all the house of my father, for your servant has known nothing of all this, much or little.” Berean Study Bible Was that day the first time I inquired of God for him? Far be it from me! Let not the king accuse your servant or any of my father’s household, for your servant knew nothing of this whole affair—not in part or in whole.” New American Standard Bible "Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair." King James Bible Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more. Holman Christian Standard Bible Was today the first time I inquired of God for him? Of course not! Please don't let the king make an accusation against your servant or any of my father's household, for your servant didn't have any idea about all this." International Standard Version Is today the first time I inquired of God for him? Absolutely not! The king shouldn't accuse his servant, or any of my father's family of anything, because your servant didn't know anything at all about this." NET Bible Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse his servant or any of my father's house. For your servant is not aware of all this--not in whole or in part!" GOD'S WORD® Translation Is this the first time I have prayed to God for him? Not at all! You shouldn't blame me or anyone in my family for this. I knew nothing at all about this." Jubilee Bible 2000 Did I begin to enquire of God for him today? Be it far from me; let not the king impute any thing unto his slave nor to all the house of my father, for thy slave knew nothing of all this, less or more. King James 2000 Bible Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for your servant knew nothing of all this, less or more. American King James Version Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing to his servant, nor to all the house of my father: for your servant knew nothing of all this, less or more. American Standard Version Have I to-day begun to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute anything unto his servant, nor to all the house of my father; for thy servant knoweth nothing of all this, less or more. Douay-Rheims Bible Did I begin to day to consult the Lord for him? far be this from me: let not the king suspect such a thing against his servant, or any one in all my father's house: for thy servant knew nothing of this matter, either little or great. Darby Bible Translation Was it to-day that I began to inquire of God for him? be it far from me: let not the king charge anything to his servant, [nor] to all the house of my father; for thy servant knew nothing of all this, less or more. English Revised Version Have I today begun to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knoweth nothing of all this, less or more. Webster's Bible Translation Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me. Let not the king impute any thing to his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more. World English Bible Have I today begun to inquire of God for him? Be it far from me! Don't let the king impute anything to his servant, nor to all the house of my father; for your servant knows nothing of all this, less or more." Young's Literal Translation To-day have I begun to ask for him at God? far be it from me! let not the king lay anything against his servant, against any of the house of my father, for thy servant hath known nothing of all this, less or more.' 1 Samuel 22:15 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 22:15 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:15 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 22:15 Bavarian 1 Царе 22:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 22:15 Croatian Bible První Samuelova 22:15 Czech BKR 1 Samuel 22:15 Danish 1 Samuël 22:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἢ σήμερον ἦργμαι ἐρωτᾷν αὐτῷ διὰ τοῦ θεοῦ; μηδαμῶς· μὴ δότω ὁ βασιλεὺς κατὰ τοῦ δούλου αὐτοῦ λόγον καὶ ἐφ᾽ ὅλον τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι οὐκ ᾔδει ὁ δοῦλος ὁ σὸς ἐν πᾶσιν τούτοις ῥῆμα μικρὸν ἢ μέγα. Westminster Leningrad Codex הַיֹּ֧ום הַחִלֹּ֛תִי [לְשָׁאֹול־ כ] (לִשְׁאָל־לֹ֥ו ק) בֵאלֹהִ֖ים חָלִ֣ילָה לִּ֑י אַל־יָשֵׂם֩ הַמֶּ֨לֶךְ בְּעַבְדֹּ֤ו דָבָר֙ בְּכָל־בֵּ֣ית אָבִ֔י כִּ֠י לֹֽא־יָדַ֤ע עַבְדְּךָ֙ בְּכָל־זֹ֔את דָּבָ֥ר קָטֹ֖ן אֹ֥ו גָדֹֽול׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 22:15 Hungarian: Karoli Samuel 1 22:15 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:15 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 22:15 French: Darby 1 Samuel 22:15 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 22:15 French: Martin (1744) 1 Samuel 22:15 German: Modernized 1 Samuel 22:15 German: Luther (1912) 1 Samuel 22:15 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 22:15 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 22:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 22:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 22:15 Korean I Samuelis 22:15 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 22:15 Lithuanian 1 Samuel 22:15 Maori 1 Samuels 22:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 22:15 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Acaso comencé hoy a consultar a Dios por él? Lejos esté esto de mí. No culpe el rey de nada a su siervo ni a ninguno de la casa de mi padre, porque tu siervo no sabe nada de todo este asunto. 1 Samuel 22:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 22:15 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 22:15 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 22:15 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 22:15 Portugese Bible 1 Samuel 22:15 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 22:15 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 22:15 Russian koi8r 1 Samuelsboken 22:15 Swedish (1917) 1 Samuel 22:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 22:15 Thai: from KJV 1 Samuel 22:15 Turkish 1 Sa-mu-eân 22:15 Vietnamese (1934) |