New International Version then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance. New Living Translation then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession. English Standard Version then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance. Berean Study Bible then may You hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, so that You may teach them the good way in which they should walk. May You send rain on the land that You gave Your people as an inheritance. New American Standard Bible then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given Your people for an inheritance. King James Bible Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. Holman Christian Standard Bible may You hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, so that You may teach them the good way they should walk in. May You send rain on Your land that You gave Your people for an inheritance. International Standard Version then hear in heaven and forgive the sin of your servants and of your people Israel. Indeed, teach them the best way to live and send rain on your land that you have given to your people as an inheritance. NET Bible then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess. GOD'S WORD® Translation then hear [them] in heaven. Forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them the proper way to live. Then send rain on the land, which you gave to your people as an inheritance. Jubilee Bible 2000 then thou shalt hear in the heavens and forgive the sin of thy slaves and of thy people Israel, teaching them the good way in which they should walk and shalt give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. King James 2000 Bible Then hear you in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, that you teach them the good way in which they should walk, and give rain upon your land, which you have given to your people for an inheritance. American King James Version Then hear you in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, that you teach them the good way wherein they should walk, and give rain on your land, which you have given to your people for an inheritance. American Standard Version then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. Douay-Rheims Bible Then hear thou them in heaven, and forgive the sins of thy servants, and of thy people Israel: and shew them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people in possession. Darby Bible Translation then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. English Revised Version then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. Webster's Bible Translation Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou mayest teach them the good way in which they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. World English Bible then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance. Young's Literal Translation then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, for Thou directest them the good way in which they go, and hast given rain on Thy land which Thou hast given to Thy people for inheritance. 1 Konings 8:36 Afrikaans PWL 1 i Mbretërve 8:36 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:36 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig A 8:36 Bavarian 3 Царе 8:36 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 上 8:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 上 8:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Kings 8:36 Croatian Bible První Královská 8:36 Czech BKR Første Kongebog 8:36 Danish 1 Koningen 8:36 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἵλεως ἔσῃ ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ δούλου σου καὶ τοῦ λαοῦ σου Ἰσραήλ· ὅτι δηλώσεις αὐτοῖς τὴν ὁδὸν τὴν ἀγαθὴν πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, καὶ δώσεις ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἣν ἔδωκας τῷ δούλῳ σου ἐν κληρονομίᾳ. Westminster Leningrad Codex וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֙יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תֹורֵ֛ם אֶת־הַדֶּ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Királyok 8:36 Hungarian: Karoli Reĝoj 1 8:36 Esperanto ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:36 Finnish: Bible (1776) 1 Rois 8:36 French: Darby 1 Rois 8:36 French: Louis Segond (1910) 1 Rois 8:36 French: Martin (1744) 1 Koenige 8:36 German: Modernized 1 Koenige 8:36 German: Luther (1912) 1 Koenige 8:36 German: Textbibel (1899) 1 Re 8:36 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Re 8:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 RAJA-RAJA 8:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기상 8:36 Korean I Regum 8:36 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Karaliø knyga 8:36 Lithuanian 1 Kings 8:36 Maori 1 Kongebok 8:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Reyes 8:36 Spanish: La Biblia de las Américas escucha tú desde los cielos y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel; sí, enséñales el buen camino por el que deben andar. Y envía lluvia sobre tu tierra, la que diste a tu pueblo por heredad. 1 Reyes 8:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Reyes 8:36 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Reyes 8:36 Spanish: Reina Valera 1909 1 Reyes 8:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Reis 8:36 Bíblia King James Atualizada Português 1 Reis 8:36 Portugese Bible 1 Imparati 8:36 Romanian: Cornilescu 3-я Царств 8:36 Russian: Synodal Translation (1876) 3-я Царств 8:36 Russian koi8r 1 Kungaboken 8:36 Swedish (1917) 1 Kings 8:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 พงศ์กษัตริย์ 8:36 Thai: from KJV 1 Krallar 8:36 Turkish 1 Caùc Vua 8:36 Vietnamese (1934) |