1 Kings 3:24
New International Version
Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king.

New Living Translation
All right, bring me a sword." So a sword was brought to the king.

English Standard Version
And the king said, “Bring me a sword.” So a sword was brought before the king.

New American Standard Bible
The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king.

King James Bible
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

Holman Christian Standard Bible
The king continued, "Bring me a sword." So they brought the sword to the king.

International Standard Version
"Somebody get me a sword." So they brought a sword to the king.

NET Bible
The king ordered, "Get me a sword!" So they placed a sword before the king.

GOD'S WORD® Translation
So the king told his servants to bring him a sword. When they brought it,

Jubilee Bible 2000
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

King James 2000 Bible
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

American King James Version
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

American Standard Version
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

Douay-Rheims Bible
The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,

Darby Bible Translation
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

English Revised Version
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

Webster's Bible Translation
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

World English Bible
The king said, "Get me a sword." They brought a sword before the king.

Young's Literal Translation
And the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,

1 Konings 3:24 Afrikaans PWL
Toe sê die koning: “Bring vir my ’n swaard!” Hulle het ’n swaard voor die koning gebring.

1 i Mbretërve 3:24 Albanian
Atëherë mbreti urdhëroi: "Më sillni një shpatë!". Kështu sollën një shpatë para mbretit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الملك ايتوني بسيف. فاتوا بسيف بين يدي الملك.

De Künig A 3:24 Bavarian
Und dyr Künig spraach weiter: "Also; holtß myr ayn Schwert!" Dös wurd yn n Künig brungen.

3 Царе 3:24 Bulgarian
И царят рече: Донесете ми нож. И донесоха нож пред царя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就吩咐說:「拿刀來。」人就拿刀來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就吩咐说:“拿刀来。”人就拿刀来。

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 吩 咐 說 : 拿 刀 來 ! 人 就 拿 刀 來 。

列 王 紀 上 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 吩 咐 说 : 拿 刀 来 ! 人 就 拿 刀 来 。

1 Kings 3:24 Croatian Bible
Donesite mi mač!" naredi kralj. I donesoše mač pred kralja,

První Královská 3:24 Czech BKR
Protož řekl král: Přineste mi meč. I přinesli meč před krále.

Første Kongebog 3:24 Danish
Derpaa sagde Kongen: »Hent mig et Sværd!« Og de bragte Kongen et.

1 Koningen 3:24 Dutch Staten Vertaling
Verder zeide de koning: Haalt mij een zwaard; en zij brachten een zwaard voor het aangezicht des konings.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר המלך קחו לי־חרב ויבאו החרב לפני המלך׃

Aleppo Codex
כד ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך

1 Királyok 3:24 Hungarian: Karoli
És monda a király: Hozzatok nékem kardot! És mikor oda hozák a kardot a király elé,

Reĝoj 1 3:24 Esperanto
kaj la regxo diris:Alportu al mi glavon. Kaj oni alportis la glavon al la regxo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:24 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas sanoi: tuokaat minulle miekka. Ja miekka tuotiin kuninkaan eteen.

1 Rois 3:24 French: Darby
Et le roi dit: Apportez-moi une epee. Et on apporta l'epee devant le roi.

1 Rois 3:24 French: Louis Segond (1910)
Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi.

1 Rois 3:24 French: Martin (1744)
Alors le Roi dit : Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le Roi.

1 Koenige 3:24 German: Modernized
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,

1 Koenige 3:24 German: Luther (1912)
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward,

1 Koenige 3:24 German: Textbibel (1899)
Darauf gebot der König: Holt mir ein Schwert! Als man aber das Schwert vor den König gebracht hatte,

1 Re 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re soggiunse: "Portatemi una spada!" E portarono una spada davanti al re.

1 Re 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora il re disse: Recatemi una spada. E fu portata una spada davanti al re.

1 RAJA-RAJA 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka titah baginda: Pergilah ambilkan aku sebilah pedang. Maka dibawa oranglah akan sebilah pedang ke hadapan baginda.

열왕기상 3:24 Korean
또 가로되 `칼을 내게로 가져오라` 하니 칼을 왕의 앞으로 가져온지라

I Regum 3:24 Latin: Vulgata Clementina
Dixit ergo rex : Afferte mihi gladium. Cumque attulissent gladium coram rege,

Pirmoji Karaliø knyga 3:24 Lithuanian
Ir karalius pasakė: “Atneškite kardą”. Ir atnešė kardą karaliui.

1 Kings 3:24 Maori
Na ka mea te kingi, Tikina atu he hoari maku. A ka kawea mai e ratou he hoari ki te aroaro o te kingi.

1 Kongebok 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen.

1 Reyes 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el rey dijo: Traedme una espada. Y trajeron una espada al rey.

1 Reyes 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el rey dijo: "Tráiganme una espada." Y trajeron una espada al rey.

1 Reyes 3:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo el rey: Traedme una espada. Y trajeron al rey una espada.

1 Reyes 3:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.

1 Reyes 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dijo el rey: Traedme un cuchillo. Y trajeron al rey un cuchillo.

1 Reis 3:24 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, trazei-me agora mesmo uma espada!”, ordenou o rei; e trouxeram-lhe imediatamente uma espada afiada.

1 Reis 3:24 Portugese Bible
Disse mais o rei: Trazei-me uma espada. E trouxeram uma espada diante dele.   

1 Imparati 3:24 Romanian: Cornilescu
Apoi a adăugat: ,,Aduceţi-mi o sabie.`` Au adus o sabie înaintea împăratului.

3-я Царств 3:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал царь: подайте мне меч. И принесли мечк царю.

3-я Царств 3:24 Russian koi8r
И сказал царь: подайте мне меч. И принесли меч к царю.

1 Kungaboken 3:24 Swedish (1917)
Därefter sade konungen: »Tagen hit ett svärd.» Och när man hade burit svärdet fram till konungen,

1 Kings 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng hari, Dalhan ninyo ako ng isang tabak. At sila'y nagdala ng isang tabak sa harap ng hari.

1 พงศ์กษัตริย์ 3:24 Thai: from KJV
และกษัตริย์ตรัสว่า "เอาดาบมาให้เราเล่มหนึ่ง" เขาจึงเอาพระแสงดาบมาไว้ต่อพระพักตร์กษัตริย์

1 Krallar 3:24 Turkish
O halde bana bir kılıç getirin!›› dedi. Kılıç getirilince,

1 Caùc Vua 3:24 Vietnamese (1934)
Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm.

1 Kings 3:23
Top of Page
Top of Page