1 Chronicles 5:6
New International Version
and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.

New Living Translation
and Beerah. Beerah was the leader of the Reubenites when they were taken into captivity by King Tiglath-pileser of Assyria.

English Standard Version
Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites.

Berean Study Bible
and Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.

New American Standard Bible
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites.

King James Bible
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

Holman Christian Standard Bible
and his son Beerah. Beerah was a leader of the Reubenites, and Tiglath-pileser king of Assyria took him into exile.

International Standard Version
and his son Beerah, whom King Tiglath-pileser of Assyria carried away into exile, and who was a governor of the descendants of Reuben.

NET Bible
and his son Beerah, whom King Tiglath-pileser of Assyria carried into exile. Beerah was the tribal leader of Reuben.

GOD'S WORD® Translation
Baal's son was Beerah. King Tiglath Pilneser of Assyria took him away as a captive. He was leader of the tribe of Reuben.

Jubilee Bible 2000
Beerah, his son, whom Tilgathpilneser, king of Assyria, carried away captive. He was prince of the Reubenites.

King James 2000 Bible
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

American King James Version
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

American Standard Version
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

Douay-Rheims Bible
Beera his son, whom Thelgathphalnasar king of the Assyrians carried away captive, and he was prince in the tribe of Ruben.

Darby Bible Translation
Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

English Revised Version
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

Webster's Bible Translation
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

World English Bible
Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

Young's Literal Translation
Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Asshur removed; he is prince of the Reubenite.

1 Kronieke 5:6 Afrikaans PWL
sy seun Be’erah, vir wie Tilgat-Piln’eser, koning van Ashur, in ballingskap weggevoer het; hy was die prins van die stam van die Re’uveniete.

1 i Kronikave 5:6 Albanian
bir i të cilit ishte Beerahu, që u çua në robëri nga Tilgath-Pilneseri, mbret i Asirisë. Ai ishte princ i Rubenitëve.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
وابنه بئيرة الذي سباه تغلث فلناسر ملك اشور. هو رئيس الرأوبينيين.

Dyr Lauft A 5:6 Bavarian
Beren, dönn was dyr Surner Künig Tigletpleser gverschlöppt. Er war ayn Gwäpplter bei de Ruber.

1 Летописи 5:6 Bulgarian
негов син, Веера, когото асирийският цар Теглат-Фелнасар заведе в плен; той бе първенец на рувимците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴力的兒子是備拉,這備拉做魯本支派的首領,被亞述王提革拉毗尼色擄去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴力的儿子是备拉,这备拉做鲁本支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。

歷 代 志 上 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 力 的 兒 子 是 備 拉 。 這 備 拉 作 流 便 支 派 的 首 領 , 被 亞 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 擄 去 。

歷 代 志 上 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 力 的 儿 子 是 备 拉 。 这 备 拉 作 流 便 支 派 的 首 领 , 被 亚 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 掳 去 。

1 Chronicles 5:6 Croatian Bible
njegov sin Beera, koga je odveo u sužanjstvo asirski kralj Tiglat Pileser; on je bio poglavar Rubenova plemena.

První Paralipomenon 5:6 Czech BKR
Béra syn jeho, jehož zavedl Tiglatfalazar král Assyrský. Ten byl knížetem pokolení Rubenova.

Første Krønikebog 5:6 Danish
hans Søn Be'era, hvem Assyrerkongen Tillegat-Pilneser førte i Landflygtighed, da han var Rubeniternes Øverste.

1 Kronieken 5:6 Dutch Staten Vertaling
Zijn zoon Beera, welken Tiglath-Pilneser, de koning van Assyrie, gevankelijk wegvoerde; hij was de vorst der Rubenieten.

Swete's Septuagint
υἱὸς αὐτοῦ Βεήλ, ὃν μετῴκισεν Θαλγαβανάσαρ βασιλεὺς Ἀσσούρ· οὗτος ἄρχων τῶν Ῥουβήν.

Westminster Leningrad Codex
בְּאֵרָ֣ה בְנֹ֔ו אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשֻּׁ֑ר ה֥וּא נָשִׂ֖יא לָרֽאוּבֵנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
בארה בנו אשר הגלה תלגת פלנאסר מלך אשר הוא נשיא לראובני׃

Aleppo Codex
ו בארה בנו--אשר הגלה תלגת פלנאסר מלך אשר הוא נשיא לראובני

1 Krónika 5:6 Hungarian: Karoli
Beéra ennek fia, a kit fogságba vitt Tiglát-Piléser, az Assiriabeli király; õ a Rúbeniták fejedelme vala.

Kroniko 1 5:6 Esperanto
lia filo estis Beera, kiun forkondukis en kaptitecon Tiglat-Pileser, regxo de Asirio. Li estis princo de la Rubenidoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:6 Finnish: Bible (1776)
Hänen poikansa Beera, jonka Tiglat Pilneser Assyrian kuningas vei vangiksi; hän oli Rubenilaisten pääruhtinas.

1 Chroniques 5:6 French: Darby
Beera, son fils, que Tilgath-Pilneser, roi d'Assyrie, emmena captif: lui etait le prince des Rubenites.

1 Chroniques 5:6 French: Louis Segond (1910)
Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites.

1 Chroniques 5:6 French: Martin (1744)
Bééra son fils, qui fut transporté par Tiglat-Piletséer Roi des Assyriens; c'est lui qui était le principal chef des Rubénites.

1 Chronik 5:6 German: Modernized
des Sohn war Beera, welchen führete weg gefangen Thiglath-Pilneser, der König von Assyrien; er aber war ein Fürst unter den Rubenitern.

1 Chronik 5:6 German: Luther (1912)
des Sohn war Beera, welchen gefangen wegführte Thilgath-Pilneser, der König von Assyrien; er aber war ein Fürst unter den Rubenitern.

1 Chronik 5:6 German: Textbibel (1899)
dessen Sohn Beera, den Thilgath-Pilneser, der König von Assyrien, in die Gefangenschaft führte; er war ein Fürst der Rubeniten.

1 Cronache 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ch’ebbe per figliuolo Beera, che Tilgath-Pilneser, re di Assiria, menò in cattività. Esso era principe dei Rubeniti.

1 Cronache 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
di cui fu figliuolo Beera, il quale Tilgat-pilneser, re degli Assiri, meno in cattività. Esso fu capo principale de’ Rubeniti.

1 TAWARIKH 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang beranak Biera, ia itu yang dibawa oleh Tijlat-Pilnesar, raja Asyur, dengan tertawan, dan ialah penghulu orang Rubin.

역대상 5:6 Korean
그 아들은 브에라니 저는 르우벤 자손의 두목으로서 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 사로잡힌자라

I Paralipomenon 5:6 Latin: Vulgata Clementina
Beera filius ejus, quem captivum duxit Thelgathphalnasar rex Assyriorum, et fuit princips in tribu Ruben.

Pirmoji Kronikø knyga 5:6 Lithuanian
jo sūnus­Beera, kurį ištrėmė Asirijos karalius Tiglat Pileseras; jis buvo rubenų kunigaikštis.

1 Chronicles 5:6 Maori
Ko tana tama ko Peeraha, ko tera i riro parau ra i a Tirikata Pirinehere kingi o Ahiria; he rangatira ia no nga Reupeni.

1 Krønikebok 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
hans sønn Be'era, som kongen i Assyria Tilgat-Pilneser bortførte i fangenskap; han var høvding for rubenittene.

1 Crónicas 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Beera su hijo, a quien Tilgat-pilneser, rey de los asirios, se llevó al destierro; éste fue jefe de los rubenitas.

1 Crónicas 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Beera su hijo, a quien Tilgat Pilneser, rey de los Asirios, se llevó al destierro; éste fue jefe de los Rubenitas.

1 Crónicas 5:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Beera su hijo, el cual fue trasportado por Tiglat-pileser rey de los asirios. Éste era principal de los rubenitas.

1 Crónicas 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Beera su hijo, el cual fué trasportado por Thiglath-pilneser rey de los Asirios. Este era principal de los Rubenitas.

1 Crónicas 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Beera su hijo, el cual fue trasportado por Tiglat-pileser rey de los asirios. Este era principal de los rubenitas.

1 Crônicas 5:6 Bíblia King James Atualizada Português
que gerou Beera, a quem Tiglate-Pileser rei da Assíria conduziu cativo para o exílio. Beera foi um dos príncipes dos rubenitas.

1 Crônicas 5:6 Portugese Bible
de quem foi filho Beera, a quem Tilgate-Pilneser levou cativo; ele foi príncipe dos rubenitas.   

1 Cronici 5:6 Romanian: Cornilescu
Beera, fiul său, pe care l -a luat rob Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei; el era domnul Rubeniţilor. -

1-я Паралипоменон 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
его сын Беера, которого отвел в плен Феглафелласар,царь Ассирийский. Он был князем Рувимлян.

1-я Паралипоменон 5:6 Russian koi8r
его сын Беера, которого отвел в плен Феглафелласар, царь Ассирийский. Он [был] князем Рувимлян.

Krönikeboken 5:6 Swedish (1917)
så ock dennes son Beera, som Tillegat-Pilneeser, konungen i Assyrien, förde bort i fångenskap; han var hövding för rubeniterna.

1 Chronicles 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Beera na kaniyang anak, na dinalang bihag ni Tilgath-pilneser na hari sa Asiria: siya'y prinsipe ng mga Rubenita.

1 พงศาวดาร 5:6 Thai: from KJV
บุตรชายของบาอัลคือเบเอราห์ ผู้ซึ่งทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์เมืองอัสซีเรียได้กวาดไปเป็นเชลย ท่านเป็นเจ้านายของคนรูเบน

1 Tarihler 5:6 Turkish

1 Söû-kyù 5:6 Vietnamese (1934)
con trai của Ba-anh là Bê-ê-ra, bị Tiếc-lát-Phin-nê-se, vua nước A-si-ri, bắt làm phu tù; người vốn làm trưởng tộc trong chi phái Ru-bên.

1 Chronicles 5:5
Top of Page
Top of Page