1. Umbram enim habens lex futurorum bonorum, non ipsam vivam imaginem rerum, sacrificiis quae quotannis eadem continenter offeruntur nunquam potest eos qui accedunt perficere (vel, sanctificare.)
2. For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
2. Alioqui annon desiisent offeri? propterea quod nullam amplius conscientiam peccatorum haberent cultores semel purgati.
3. But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
3. Atqui in his fit quotannis commemoratio peccatorum.
4. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
4. Impossible enim est ut sanguis taurorum tollat peccata.
1. For the Law having a shadow, etc. He has borrowed this similitude from the pictorial art; for a shadow here is in a sense different from what it has in Colossians 2:17; where he calls the ancient rites or ceremonies shadows, because they did not possess the real substance of what they represented. But he now says that they were like rude lineaments, which shadow forth the perfect picture; for painters, before they introduce the living colors by the pencil, are wont to mark out the outlines of what they intend to represent. This indistinct representation is called by the Greeks skiagraphia, which you might call in Latin, "umbratilem", shadowy. The Greeks had also the eikon, the full likeness. Hence also "eiconia" are called images (imagines) in Latin, which represent to the life the form of men or of animals or of places.
The difference then which the Apostle makes between the Law and the Gospel is this, -- that under the Law was shadowed forth only in rude and imperfect lines what is under the Gospel set forth in living colors and graphically distinct. He thus confirms again what he had previously said, that the Law was not useless, nor its ceremonies unprofitable. For though there was not in them the image of heavenly things, finished, as they say, by the last touch of the artist; yet the representation, such as it was, was of no small benefit to the fathers; but still our condition is much more favorable. We must however observe, that the things which were shown to them at a distance are the same with those which are now set before our eyes. Hence to both the same Christ is exhibited, the same righteousness, sanctification, and salvation; and the difference only is in the manner of painting or setting them forth.
Of good things to come, etc. These, I think, are eternal things. I indeed allow that the kingdom of Christ, which is now present with us, was formerly announced as future; but the Apostle's words mean that we have a lively image of future blessings. He then understands that spiritual pattern, the full fruition of which is deferred to the resurrection and the future world. At the same time I confess again that these good things began to be revealed at the beginning of the kingdom of Christ; but what he now treats of is this, that they are not only future blessings as to the Old Testament, but also with respect to us, who still hope for them.
Which they offered year by year, etc. He speaks especially of the yearly sacrifice, mentioned in Leviticus 16, though all the sacrifices are here included under one kind. Now he reasons thus: When there is no longer any consciousness of sin, there is then no need of sacrifice; but under the Law the offering of the same sacrifice was often repeated; then no satisfaction was given to God, nor was guilt removed nor were consciences appeased; were it otherwise there would have been made an end of sacrificing. We must further carefully observe, that he calls those the same sacrifices which were appointed for a similar purpose; for a better notion may be formed of them by the design for which God instituted them, than by the different beasts which were offered.
And this one thing is abundantly sufficient to confute and expose the subtlety of the Papists, by which they seem to themselves ingeniously to evade an absurdity in defending the sacrifice of the mass; for when it is objected to them that the repetition of the sacrifice is superfluous, since the virtue of that sacrifice which Christ offered is perpetual, they immediately reply that the sacrifice in the mass is not different but the same. This is their answer. But what, on the contrary, does the Apostle say? He expressly denies that the sacrifice which is repeatedly offered, though the same, is efficacious or capable of making an atonement. Now, though the Papists should cry out a thousand times that the sacrifice which Christ once offered is the same with, and not different from what they make daily, I shall still always contend, according to the express words of the Apostle, that since the offerings of Christ availed to pacify God, not only an end was put to former sacrifices, but that it is also impious to repeat the sacrifice. It is hence quite evident that the offering of Christ in the mass is sacrilegious. 
3. A remembrance again, etc. Though the Gospel is a message of reconciliation with God, yet it is necessary that we should daily remember our sins; but what the Apostle means is, that sins were brought to remembrance that guilt might be removed by the means of the sacrifice then offered. It is not, then, any kind of remembrance that is here meant, but that which might lead to such a confession of guilt before God, as rendered a sacrifice necessary for its removal.
Such is the sacrifice of the mass with the Papists; for they pretend that by it the grace of God is applied to us in order that sins may be blotted out. But since the Apostle concludes that the sacrifices of the Law were weak, because they were every year repeated in order to obtain pardon, for the very same reason it may be concluded that the sacrifice of Christ was weak, if it must be daily offered, in order that its virtue may be applied to us. With whatever masks, then, they may cover their mass, they can never escape the charge of an atrocious blasphemy against Christ.
4. For it is not possible, etc. He confirms the former sentiment with the same reason which he had adduced before, that the blood of beasts could not cleanse souls from sin. The Jews, indeed, had in this a symbol and a pledge of the real cleansing; but it was with reference to another, even as the blood of the calf represented the blood of Christ. But the Apostle is speaking here of the efficacy of the blood of beasts in itself. He therefore justly takes away from it the power of cleansing. There is also to be understood a contrast which is not expressed, as though he had said, "It is no wonder that the ancient sacrifices were insufficient, so that they were to be offered continually, for they had nothing in them but the blood of beasts, which could not reach the conscience; but far otherwise is the power of Christ's blood: It is not then right to measure the offering which he has made by the former sacrifices."
 No remark is made on the second verse. Doddridge and Beza read the first clause without negative ouk and not as a question, according to the Vulg. And the Syr. Versions, "Otherwise they would have ceased to be offered." Most MSS. favor our present reading. There is no real difference in the meaning. The words, "no more conscience of sins," are rendered by Beza, "no more conscious of sins;" by Doddridge, "no more consciousness of sins;" and by Stuart, "no longer conscious of sins." The true meaning is no doubt thus conveyed. We meet with two other instances of conscience, suneideses, being followed by what may be called the genitive case of the object, "conscience of the idol," i.e., as to the idol, 1 Corinthians 8:7, -- "conscience of God," i.e., as to God, or towards God, 1 Peter 2:19. And here, "conscience of sins," must mean conscience with reference to sins, i.e., conviction of sins, a conscience apprehensive of what sins deserve. It is a word, says Parkhurst, which "is rarely found in the ancient heathen writers;" but it occurs often in the New Testament, though not but once in the Sept., Ecclesiastes 10:20. Its common meaning is conscience, and not consciousness, though it may be so rendered here, consistently with the real meaning of the passage. Michaelis in his Introduction to the New Testament, is referred to by Parkhurst, as having produced two instances, one from Philo, and the other from Diod. Siculus, in which it means "consciousness." -- Ed