Verse 13. For we write none other things, etc. There has been much variety in the interpretation of this passage; and much difficulty felt in determining what it means. The sense seems to me to be this: Paul had just declared that he had been actuated by pure intentions and by entire sincerity, and had in all things been influenced by the grace of God. This he had shown everywhere, but more particularly among them at Corinth. That they fully knew. In making this affirmation they had full evidence, from what they had known of him in former times, that such had been his course of life; and he trusted that they would be able to acknowledge the same thing to the end, and that they would never have any occasion to form a different opinion of him. It will be recollected that it is probable that some at Corinth had charged him with insincerity; and some had accused him of fickleness in having promised to come to Corinth and then changing his mind, or had charged him with never having intended to come to them. His object in this verse is to refute such slanders; and he says, therefore, that all that he affirmed in his writings about the sincerity and simplicity of his aims, was such as they knew from their past acquaintance with him to be true; and that they knew that he was a man who would keep his promises. It is an instance of a minister who was able to appeal to the people among whom he had lived and laboured in regard to the general sincerity and uprightness of his character -- such an appeal as every minister ought to be able to make to refute all slanders; and such as he will be able to make successfully, if his life, like that of Paul, is such as to warrant it. Such seems to me to be the sense of the passage, Beza, however, renders it, "I write no other things than what ye read, or may understand;" and so Rosenmuller, Wetstein, Macknight, and some others interpret it; and they explain it as meaning, "I write nothing secretly, nothing ambiguously, but I express myself dearly, openly, plainly, so that I may be read and understood by all." Macknight supposes that they had charged him with using ambiguous language, that he might afterwards interpret it to suit his own purpose. The objection to this is, that Paul never adverts to the obscurity or perspicuity of his own language. It was his conduct that was the main subject on which he was writing; and the connexion seems to demand that we understand him as affirming that they had abundant evidence that what he affirmed of his simplicity of aim and integrity of life was true. Than what ye read. anaginwskete. This word properly means, to know accurately; to distinguish; and in the New Testament usually to know by reading. Doddridge remarks, that the word is ambiguous, and may signify either to acknowledge, to know, or to read. He regards it as here used in the sense of knowing. It is probably used here in the sense of knowing accurately, or surely; of recognising from their former acquaintance with him. They would see that the sentiments which he now expressed were such as accorded with his character and uniform course of life. Or acknowledge. epiginwskete. The preposition epi in composition here is intensive; and the word denotes, to know fully; to receive full knowledge of; to know well; or to recognise. It here means that they would fully recognise, or know entirely to their satisfaction, that the sentiments which he here expressed were such as accorded with his general manner of life. From what they knew of him, they could not but admit that he had been influenced by the principles stated. And I trust ye shall acknowledge. I trust that my conduct will be such as to convince you always that I am actuated by such principles. I trust you will never witness any departure from them -- the language of a man of settled principle, and of fixed aims and honesty of life. An honest man can always use such language respecting himself. Even to the end. To the end of life; always. "We trust that you will never have occasion to think dishonourably of us; or to reflect on any inconsistency in our behaviour." -- Doddridge. {*} "read" "know" |