Hebrews 11:28
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
By faithΠίστει
(pistei)
4102: faith, faithfulnessfrom peithó
he keptπεποίηκεν
(pepoiēken)
4160: to make, doa prim. word
the Passoverπάσχα
(pascha)
3957: the Passover, the Passover supper or lambof Aramaic origin, cf. pesach
and the sprinklingπρόσχυσιν
(proschusin)
4378: a pouring uponfrom a comp. of pros and cheó (to pour)
of the blood,αἵματος
(aimatos)
129: bloodof uncertain origin
soἵνα
(ina)
2443: in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that he who destroyed 
 
3639: destruction, deathfrom ollumi (to destroy)
the firstbornπρωτότοκα
(prōtotoka)
4416a: first-bornfrom prótos and tokos (childbirth, offspring); from tiktó
would not touchθίγῃ
(thigē)
2345: to touchfrom a prim. root thig-
them. 
 
  


















KJV Lexicon
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
πεποιηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πασχα  aramaic transliterated word
pascha  pas'-khah:  the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσχυσιν  noun - accusative singular feminine
proschusis  pros'-khoo-sis:  a shedding forth, i.e. affusion -- sprinkling.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ολοθρευων  verb - present active participle - nominative singular masculine
olothreuo  ol-oth-ryoo'-o:  to spoil, i.e. slay -- destroy.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτοτοκα  adjective - accusative plural neuter
prototokos  pro-tot-ok'-os:  first-born (usually as noun, literally or figuratively) -- firstbegotten(-born).
θιγη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
thiggano  thing-gan'-o:  to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure -- handle, touch.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Parallel Verses
New American Standard Bible
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them.

King James Bible
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

Holman Christian Standard Bible
By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.

International Standard Version
By faith he established the Passover and the sprinkling of blood to keep the destroyer of the firstborn from touching the people.

NET Bible
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.

Aramaic Bible in Plain English
By faith he observed Passover and sprinkled the blood, lest he who was destroying the firstborn should touch them.

GOD'S WORD® Translation
Faith led Moses to establish the Passover and spread the blood [on the doorposts] so that the destroying angel would not kill the firstborn sons.

King James 2000 Bible
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
Links
Hebrews 11:28
Hebrews 11:28 NIV
Hebrews 11:28 NLT
Hebrews 11:28 ESV
Hebrews 11:28 NASB
Hebrews 11:28 KJV

Hebrews 11:27
Top of Page
Top of Page