Acts 24:23
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
Thenκαὶ
(kai)
2532: and, even, alsoa prim. conjunction
he gave ordersδιαταξάμενος
(diataxamenos)
1299: to arrange thoroughly, i.e. to charge, appointfrom dia and tassó
to the centurionἑκατοντάρχῃ
(ekatontarchē)
1543: a centurion, a captain of one hundred menfrom hekaton and archó
for him to be kept in custodyτηρεῖσθαι
(tēreisthai)
5083: to watch over, to guardfrom a prim. word téros (a guard)
and [yet] haveἔχειν
(echein)
2192: to have, holda prim. verb
[some] freedom,ἄνεσιν
(anesin)
425: a loosening, relaxationfrom aniémi
and not to preventκωλύειν
(kōluein)
2967: to hinderprobably from the same as kolazó
anyμηδένα
(mēdena)
3367: no one, nothingfrom méde and heis
of his friendsἰδίων
(idiōn)
2398: one's own, distincta prim. word
from ministeringὑπηρετεῖν
(upēretein)
5256: to serve as a rower, to minister to, servefrom hupéretés
to him. 
 
  


















KJV Lexicon
διαταξαμενος  verb - aorist middle passive - nominative singular masculine
diatasso  dee-at-as'-so:  to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκατονταρχη  noun - dative singular masculine
hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace:  the captain of one hundred men -- centurion.
τηρεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
tereo  tay-reh'-o:  by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλον  noun - accusative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
εχειν  verb - present active infinitive
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
ανεσιν  noun - accusative singular feminine
anesis  an'-es-is:  relaxation or (figuratively) relief -- eased, liberty, rest.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μηδενα  adjective - accusative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
κωλυειν  verb - present active infinitive
koluo  ko-loo'-o:  to estop, i.e. prevent (by word or act) -- forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδιων  adjective - genitive plural masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υπηρετειν  verb - present active infinitive
hupereteo  hoop-ay-ret-eh'-o:  to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve -- minister (unto), serve.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
προσερχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Parallel Verses
New American Standard Bible
Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him.

King James Bible
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.

Holman Christian Standard Bible
He ordered that the centurion keep Paul under guard, though he could have some freedom, and that he should not prevent any of his friends from serving him.

International Standard Version
He ordered the centurion to guard Paul but to let him have some freedom and not to keep any of his friends from caring for his needs.

NET Bible
He ordered the centurion to guard Paul, but to let him have some freedom, and not to prevent any of his friends from meeting his needs.

Aramaic Bible in Plain English
And the Centurion ordered to guard Paulus at ease and that no one of his acquaintances would be forbidden to minister to him.

GOD'S WORD® Translation
Felix ordered the sergeant to guard Paul but to let him have some freedom and to let his friends take care of his needs.

King James 2000 Bible
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintances to minister or come unto him.
Links
Acts 24:23
Acts 24:23 NIV
Acts 24:23 NLT
Acts 24:23 ESV
Acts 24:23 NASB
Acts 24:23 KJV

Acts 24:22
Top of Page
Top of Page