2 Kings 7:4
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"Ifאִם־
(im-)
518: ifa prim. conjunction
we say,אָמַרְנוּ֩
(a·mar·nu)
559: to utter, saya prim. root
'We will enterנָבֹ֨וא
(na·vo·v)
935: to come in, come, go in, goa prim. root
the city,'הָעִ֜יר
(ha·'ir)
5892b: city, townof uncertain derivation
then the famineוְהָרָעָ֤ב
(ve·ha·ra·'av)
7458: famine, hungerfrom raeb
is in the cityבָּעִיר֙
(ba·'ir)
5892b: city, townof uncertain derivation
and we will dieוָמַ֣תְנוּ
(va·mat·nu)
4191: to diea prim. root
there;שָׁ֔ם
(sham,)
8033: there, thithera prim. adverb
and ifוְאִם־
(ve·'im-)
518: ifa prim. conjunction
we sitיָשַׁ֥בְנוּ
(ya·shav·nu)
3427: to sit, remain, dwella prim. root
here,פֹ֖ה
(foh)
6311: here, hithera prim. adverb
we dieוָמָ֑תְנוּ
(va·ma·te·nu;)
4191: to diea prim. root
also. Nowוְעַתָּ֗ה
(ve·'at·tah)
6258: nowprobably from anah
therefore come,לְכוּ֙
(le·chu)
1980: to go, come, walka prim. root
and let us go overוְנִפְּלָה֙
(ve·nip·pe·lah)
5307: to fall, liea prim. root
to the campמַחֲנֵ֣ה
(ma·cha·neh)
4264: an encampment, campfrom chanah
of the Arameans.אֲרָ֔ם
(a·ram,)
758: Syria and its inhab., also the names of a son of Shem, a grandson of Nahor, and an Isr.of uncertain derivation
Ifאִם־
(im-)
518: ifa prim. conjunction
they spareיְחַיֻּ֣נוּ
(ye·chai·yu·nu)
2421a: to livea prim. root
us, we will live;נִֽחְיֶ֔ה
(nich·yeh,)
2421a: to livea prim. root
and ifוְאִם־
(ve·'im-)
518: ifa prim. conjunction
they killיְמִיתֻ֖נוּ
(ye·mi·tu·nu)
4191: to diea prim. root
us, we will but die."וָמָֽתְנוּ׃
(va·ma·te·nu.)
4191: to diea prim. root


















KJV Lexicon
If we say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
We will enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
then the famine
ra`ab  (raw-awb')
hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger.
is in the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and we shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
there and if we sit still
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
here we die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
also Now therefore come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and let us fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
unto the host
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
of the Syrians
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
if they save us alive
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
we shall live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
and if they kill
muwth  (mooth)
causatively, to kill
us we shall but die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
Parallel Verses
New American Standard Bible
"If we say, 'We will enter the city,' then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they kill us, we will but die."

King James Bible
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

Holman Christian Standard Bible
If we say, 'Let's go into the city,' we will die there because the famine is in the city, but if we sit here, we will also die. So now, come on. Let's go to the Arameans' camp. If they let us live, we will live; if they kill us, we will die."

International Standard Version
If we tell ourselves, 'Let's remain in the city,' we'll die there since there's famine in the city. But if we sit here, we'll die, too. So let's go over to the Arameans! If they spare our lives, we'll live, and if they kill us…we're dying anyway!"

NET Bible
If we go into the city, we'll die of starvation, and if we stay here we'll die! So come on, let's defect to the Syrian camp! If they spare us, we'll live; if they kill us--well, we were going to die anyway."

GOD'S WORD® Translation
If we go into the city, the famine is also there, and we'll still die. But if we stay here, we'll die. So let's go to the Aramean camp. If they give us something to keep us alive, we'll live. But if they kill us, we'll die anyway."

King James 2000 Bible
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the army of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
Links
2 Kings 7:4
2 Kings 7:4 NIV
2 Kings 7:4 NLT
2 Kings 7:4 ESV
2 Kings 7:4 NASB
2 Kings 7:4 KJV

2 Kings 7:3
Top of Page
Top of Page