Strong's Lexicon tarach: To burden, to trouble, to weary Original Word: טָרַח Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often associated with the concept of burden is "βαρύνω" (G916), which means to weigh down or burden. Another related term is "φορτίζω" (G5412), meaning to load or burden. Usage: The Hebrew verb "tarach" primarily conveys the idea of causing trouble or imposing a burden. It is used to describe actions that lead to weariness or difficulty, often in a physical or emotional sense. The term can imply an unnecessary or excessive burden placed upon someone, leading to fatigue or distress. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the concept of burden was both literal and metaphorical. Physical burdens were common in agrarian and nomadic societies, where carrying loads was part of daily life. Metaphorically, burdens could also refer to social, emotional, or spiritual pressures. The Hebrew Scriptures often address the theme of burdens, emphasizing God's role in alleviating them and calling for justice and compassion in human relationships. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to toil, be burdened NASB Translation loads (1). Brown-Driver-Briggs [טָרַח] verb toil, be burdened (Late Hebrew id., toil, Hiph`il weary, importune; Aramaic טְרַח toil, etc.; Arabic is cast, throw, remove) — Hiph`il Imperfect אַףבְּֿרִי יַטְרִיחַ עָ֑ב Job 37:11 he burdeneth with moisture the cloud(s). Strong's Exhaustive Concordance weary A primitive root; to overburden -- weary. Forms and Transliterations יַטְרִ֣יחַ יטריח yaṭ·rî·aḥ yatRiach yaṭrîaḥLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 37:11 HEB: אַף־ בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ NAS: with moisture He loads the thick cloud; KJV: Also by watering he wearieth the thick cloud: INT: Also moisture loads the thick disperses 1 Occurrence |