Holman Christian Standard Bible
1"Be careful not to practice your righteousness in front of people, to be seen by them. Otherwise, you will have no reward from your Father in heaven.
2So whenever you give to the poor, don't sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. I assure you: They've got their reward! 3But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing, 4so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
5"Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They've got their reward! 6But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
7When you pray, don't babble like the idolaters, since they imagine they'll be heard for their many words. 8Don't be like them, because your Father knows the things you need before you ask Him.
9"Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, Your name be honored as holy.
10Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
11Give us today our daily bread.
12And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. 14"For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will forgive you as well. 15But if you don't forgive people, your Father will not forgive your wrongdoing.
16"Whenever you fast, don't be sad-faced like the hypocrites. For they make their faces unattractive so their fasting is obvious to people. I assure you: They've got their reward! 17But when you fast, put oil on your head, and wash your face, 18so that you don't show your fasting to people but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
19"Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. 20But collect for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don't break in and steal. 21For where your treasure is, there your heart will be also.
22"The eye is the lamp of the body. If your eye is good, your whole body will be full of light. 23But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness--how deep is that darkness!
24"No one can be a slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot be slaves of God and of money.
25"This is why I tell you: Don't worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn't life more than food and the body more than clothing? 26Look at the birds of the sky: They don't sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren't you worth more than they? 27Can any of you add a single cubit to his height by worrying? 28And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don't labor or spin thread. 29Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these! 30If that's how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won't He do much more for you--you of little faith? 31So don't worry, saying, What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?' 32For the idolaters eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them. 33But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be provided for you.
34Therefore don't worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.