And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)And bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.—Literally, and put upon him a glory of kingship that had not become on any king over Israel before him. The phrase “put glory upon . . .” (nāthan hôd ‘al . . .) occurs in Psalm 8:2. Only two or, counting Ish-bosheth, three kings had preceded Solomon. (Comp. 1Kings 3:12; 2Chronicles 1:12.)1 Chronicles 29:25. The Lord magnified Solomon exceedingly — Gave him great honour and reputation, together with riches and power, and all such things as render a king great and glorious. Bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king of Israel — Either on David or Saul, or any of the former governors of Israel. None of his predecessors possessed such dignity and authority, or lived in such splendour and magnificence as he did.1 Chronicles 28:5 it is called "the throne of the kingdom of the Lord," because God had set it up and had promised to establish it. Such royal majesty, i.e. such honour and reputation, together with power and riches, and all things which snake a king great and glorious.
Any king; either David or Saul, or any of the former governors of Israel, the word king being oft used in a large sense for any governor.
and bestowed upon him such royal majesty; not only such wealth and riches, but such honour and reverence:And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)25. such royal majesty as had not been on any king before him in Israel] The rather awkward Heb. phrase must be translated by rather awkward English; render, Royal majesty which was not on any king more than on him in lsrael; i.e. the majesty of Solomon was not exceeded by that of any other king of Israel. The Heb. word here translated before is sometimes used to express comparison without reference to time; cp. Job 34:19, “nor regardeth [he] the rich more than the poor.” According to A.V. the comparison is between Solomon on the one side, and his three predecessors only (David, Ish-bosheth, and Saul) on the other.Verse 25. - Any king before him in Israel. There were, of course, only two kings "before" Solomon in Israel. The promise of God to Solomon, however, when he was "pleased" with the speech of the prayer which he offered a very short time subsequently, was much larger, and suggests itself to us as what may really have been present to the mind of the historian when he used the less comprehensive words above (2 Chronicles 1:12; 1 Kings 4:12, 13). 1 Chronicles 29:9. הכּל לעשׂות, that he may do all, scil. that the commands, testimonies, and statutes require. For הבּירה, see 1 Chronicles 29:1.
Links1 Chronicles 29:25 Interlinear
1 Chronicles 29:25 Parallel Texts
1 Chronicles 29:25 NIV
1 Chronicles 29:25 NLT
1 Chronicles 29:25 ESV
1 Chronicles 29:25 NASB
1 Chronicles 29:25 KJV
1 Chronicles 29:25 Bible Apps
1 Chronicles 29:25 Parallel
1 Chronicles 29:25 Biblia Paralela
1 Chronicles 29:25 Chinese Bible
1 Chronicles 29:25 French Bible
1 Chronicles 29:25 German Bible