Matthew 25:27
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1163 [e]ἔδει
edei
It behoovedV-IIA-3S
4771 [e]σε
se
youPPro-A2S
3767 [e]οὖν
oun
thereforeConj
906 [e]βαλεῖν
balein
to putV-ANA
3588 [e]τὰ
ta
theArt-ANP
694 [e]ἀργύριά
argyria
moneyN-ANP
1473 [e]μου
mou
of mePPro-G1S
3588 [e]τοῖς
tois
to theArt-DMP
5133 [e]τραπεζίταις,
trapezitais
bankers,N-DMP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
2064 [e]ἐλθὼν
elthōn
having come,V-APA-NMS
1473 [e]ἐγὼ
egō
IPPro-N1S
2865 [e]ἐκομισάμην
ekomisamēn
would have receivedV-AIM-1S
302 [e]ἂν
an
- Prtcl
3588 [e]τὸ
to
- Art-ANS
1699 [e]ἐμὸν
emon
my ownPPro-AN1S
4862 [e]σὺν
syn
withPrep
5110 [e]τόκῳ.
tokō
interest.N-DMS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Nestle 1904
ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζείταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζείταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζείταις / τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριον μου τοῖς τραπεζίταις καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ

Matthew 25:27 Hebrew Bible
לכן היה עליך לתת את כספי לשלחנים ואני בבואי הייתי לקח את אשר לי בתרבית׃

Matthew 25:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܗܘܐ ܠܟ ܕܬܪܡܐ ܟܤܦܝ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܘܐܬܐ ܗܘܝܬ ܐܢܐ ܘܬܒܥ ܗܘܝܬ ܕܝܠܝ ܥܡ ܪܒܝܬܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.

King James Bible
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.

Holman Christian Standard Bible
then you should have deposited my money with the bankers. And when I returned I would have received my money back with interest.
Treasury of Scripture Knowledge

oughtest.

Luke 19:22,23 And he said to him, Out of your own mouth will I judge you, you wicked …

Romans 3:19 Now we know that what things soever the law said, it said to them …

Jude 1:15 To execute judgment on all, and to convince all that are ungodly …

with.

Deuteronomy 23:19,20 You shall not lend on usury to your brother; usury of money, usury …

Links
Matthew 25:27Matthew 25:27 NIVMatthew 25:27 NLTMatthew 25:27 ESVMatthew 25:27 NASBMatthew 25:27 KJVMatthew 25:27 Bible AppsMatthew 25:27 Biblia ParalelaMatthew 25:27 Chinese BibleMatthew 25:27 French BibleMatthew 25:27 German BibleBible Hub
Matthew 25:26
Top of Page
Top of Page