John 1:25
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]καὶ
kai
AndConj
2065 [e]ἠρώτησαν
ērōtēsan
they askedV-AIA-3P
846 [e]αὐτὸν
auton
himPPro-AM3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3004 [e]εἶπαν
eipan
saidV-AIA-3P
846 [e]αὐτῷ
autō
to him,PPro-DM3S
5101 [e]Τί
Ti
WhyIPro-ANS
3767 [e]οὖν
oun
thenConj
907 [e]βαπτίζεις
baptizeis
baptize you,V-PIA-2S
1487 [e]εἰ
ei
ifConj
4771 [e]σὺ
sy
youPPro-N2S
3756 [e]οὐκ
ouk
notAdv
1510 [e]εἶ
ei
areV-PIA-2S
3588 [e]
ho
theArt-NMS
5547 [e]Χριστὸς
Christos
Christ,N-NMS
3761 [e]οὐδὲ
oude
norConj
2243 [e]Ἠλίας
Ēlias
Elijah,N-NMS
3761 [e]οὐδὲ
oude
norConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
4396 [e]προφήτης;
prophētēs
Prophet?N-NMS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὐδὲ Ἡλείας οὐδὲ ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ Ἠλείας οὐδὲ ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ Ἠλείας / Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, καὶ εἴπον αὐτῷ, Tί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἴ ὁ χριστός, οὔτε Ἠλίας, οὔτε ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ· Τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε Ἠλίας οὔτε ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὐδὲ Ἡλείας οὐδὲ ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, καὶ εἶπον αὐτῷ, Τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστός, οὔτε Ἠλίας, οὔτε ὁ προφήτης;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε Ἠλίας οὔτε ὁ προφήτης

John 1:25 Hebrew Bible
וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃

John 1:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܐܠܘܗܝ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܡܥܡܕ ܐܢܬ ܐܢ ܐܢܬ ܠܐ ܐܝܬܝܟ ܡܫܝܚܐ ܘܠܐ ܐܠܝܐ ܘܠܐ ܢܒܝܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

King James Bible
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

Holman Christian Standard Bible
So they asked him, "Why then do you baptize if you aren't the Messiah, or Elijah, or the Prophet?""
Treasury of Scripture Knowledge

Why.

Matthew 21:23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders …

Acts 4:5-7 And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes…

Acts 5:28 Saying, Did not we straightly command you that you should not teach …

that Christ.

John 1:20-22 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ…

Daniel 9:24-26 Seventy weeks are determined on your people and on your holy city, …

Links
John 1:25John 1:25 NIVJohn 1:25 NLTJohn 1:25 ESVJohn 1:25 NASBJohn 1:25 KJVJohn 1:25 Bible AppsJohn 1:25 Biblia ParalelaJohn 1:25 Chinese BibleJohn 1:25 French BibleJohn 1:25 German BibleBible Hub
John 1:24
Top of Page
Top of Page