Jude 1:15
<< Jude 1:15 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
4160 [e]poiēsaiποιῆσαιto executeV-ANA
2920 [e]krisinκρίσινjudgmentN-AFS
2596 [e]kataκατὰagainstPrep
3956 [e]pantōnπάντωνall,Adj-GMP
2532 [e]kaiκαὶandConj
1651 [e]elenxaiἐλέγξαιto convictV-ANA
3956 [e]pasanπᾶσαν**allAdj-AFS
3588 [e]tous(τοὺς)those [having]Art-AMP
5590 [e]psychēnψυχὴν**[ungodly] life,N-AFS
4012 [e]periπερὶconcerningPrep
3956 [e]pantōnπάντωνallAdj-GNP
3588 [e]tōnτῶνtheArt-GNP
2041 [e]ergōnἔργωνworksN-GNP
763 [e]asebeiasἀσεβείαςof ungodlinessN-GFS
846 [e]autōnαὐτῶνof them,PPro-GM3P
3739 [e]hōnὧνwhichRelPro-GNP
764 [e]ēsebēsanἠσέβησανthey did ungodlily,V-AIA-3P
2532 [e]kaiκαὶandConj
4012 [e]periπερὶconcerningPrep
3956 [e]pantōnπάντωνallAdj-GNP
3588 [e]tōnτῶνtheArt-GNP
4642 [e]sklērōnσκληρῶνhard [things],Adj-GNP
3739 [e]hōnὧνwhichRelPro-GNP
2980 [e]elalēsanἐλάλησανspokeV-AIA-3P
2596 [e]kat'κατ'againstPrep
846 [e]autouαὐτοῦhimPPro-GM3S
268 [e]hamartōloiἁμαρτωλοὶsinnersAdj-NMP
765 [e]asebeisἀσεβεῖςungodly.Adj-NMP
ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς αὐτῶν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ποιέω κρίσις κατά πᾶς καί ἐλέγχω πᾶς ὁ ἀσεβής αὐτός περί πᾶς ὁ ἔργον ἀσέβεια αὐτός ὅς ἀσεβέω καί περί πᾶς ὁ σκληρός λόγος ὅς λαλέω κατά αὐτός ἁμαρτωλός ἀσεβής

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐξἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς αὐτῶν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ' αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ποιησαι κρισιν κατα παντων και ελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις

Jude 1:15 Hebrew Bible
לעשות משפט בכלם ולהוכיח כל רשעי ארץ על כל מעשי רשעתם ועל כל הקשות אשר דברו עליו חטאים אנשי רשע׃

Jude 1:15 Aramaic NT: Peshitta
ܕܢܥܒܕ ܕܝܢܐ ܥܠ ܟܠ ܘܠܡܟܤܘ ܠܟܠ ܢܦܫܬܐ ܡܛܠ ܟܠܗܘܢ ܥܒܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܪܫܥܘ ܘܡܛܠ ܟܠܗܝܢ ܡܠܐ ܩܫܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠܘ ܚܛܝܐ ܪܫܝܥܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
facere iudicium contra omnes et arguere omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum quibus impie egerunt et de omnibus duris quae locuti sunt contra eum peccatores impii

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Fear Harsh Impiety Impious Impiously Judge Judgment Ones Sinners Speak Speeches Spoken Stiff Ungodlily Ungodliness Ungodly Unpleasing Works Wrought

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Hard Harsh Impiously Judge Judgment Sinners Speeches Ungodliness Ungodly Unpleasing Way Words Works Wrought

Acts Committed Convict Convince Decision Deeds Evil Execute Hard Harsh Impiously Judge Judgment Sinners Speeches Ungodliness Ungodly Unpleasing Way Words Works Wrought


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub