ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae
 Behold Doves Forth Gentle Guileless Harmless Innocent Midst Prove Prudent Remember Sagacious Sending Serpents Sheep Shrewd Simple Snakes Wise Wolves Yourselves
 Doves Forth Gentle Guileless Harmless Innocent Midst Prove Prudent Remember Sending Serpents Sheep Shrewd Simple Wise Wolves Yourselves
 Doves Forth Gentle Guileless Harmless Innocent Midst Prove Prudent Remember Sending Serpents Sheep Shrewd Simple Wise Wolves Yourselves |