ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματι μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον]].ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων, Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυνομενον Latin: Biblia Sacra Vulgata similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur
 Behalf Blood Covenant Cup Eaten Forth Likewise Manner Meal Poured Ratified Saying Shed Supped Supper Supping Testament
 Behalf Blood Covenant Cup Eaten Forth Likewise Manner Meal New Poured Ratified Shed Supper Supping Testament Way
 Behalf Blood Covenant Cup Eaten Forth Likewise Manner Meal New Poured Ratified Shed Supper Supping Testament Way |