ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ·ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀκούσασα γὰρ γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχε τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσε πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλὰ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, εἰσελθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀκούσασα γὰρ γυνὴ περὶ αὐτοῦ ἡς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουσασα γαρ γυνη περι αυτου ης ειχεν το θυγατριον αυτης πνευμα ακαθαρτον ελθουσα προσεπεσεν προς τους ποδας αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουσασα γαρ γυνη περι αυτου ης ειχεν το θυγατριον αυτης πνευμα ακαθαρτον ελθουσα προσεπεσεν προς τους ποδας αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata mulier enim statim ut audivit de eo cuius habebat filia spiritum inmundum intravit et procidit ad pedes eius
 Daughter Evil Fell Flung Forthwith Foul Hearing Herself Immediately News Possessed Spirit Straight Straightway Unclean
 Daughter Evil Fact Feet Fell Flung Forthwith Foul Heard Hearing Herself Immediately Little News Possessed Soon Spirit Straight Unclean Young
 Daughter Evil Fact Feet Fell Flung Forthwith Foul Heard Hearing Herself Immediately Little News Possessed Soon Spirit Straight Unclean Young |