1 Corinthians 7:15
<< 1 Corinthians 7:15 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1487 [e]eiεἰifConj
1161 [e]deδὲmoreoverConj
3588 [e]hotheArt-NMS
571 [e]apistosἄπιστοςunbelieverAdj-NMS
5563 [e]chōrizetaiχωρίζεταιseparates himself,V-PIM-3S
5563 [e]chōrizesthōχωριζέσθωlet him separate himself;V-PMM/P-3S
3756 [e]ouοὐnotAdv
1402 [e]dedoulōtaiδεδούλωταιis under bondageV-RIM/P-3S
3588 [e]hotheArt-NMS
80 [e]adelphosἀδελφὸςbrotherN-NMS
2228 [e]ēorPrtcl
3588 [e]theArt-NFS
79 [e]adelphēἀδελφὴsisterN-NFS
1722 [e]enἐνinPrep
3588 [e]toisτοῖςArt-DNP
5108 [e]toioutoisτοιούτοιςsuch [cases].DPro-DNP
1722 [e]enἐνinPrep
1161 [e]deδὲmoreoverConj
1515 [e]eirēnēεἰρήνῃpeaceN-DFS
2564 [e]keklēkenκέκληκενhas calledV-RIA-3S
4771 [e]hymasὑμᾶςusPPro-A2P
3588 [e]hoArt-NMS
2316 [e]theosθεόςGod.N-NMS
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω. οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις. ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ἡμᾶς ὁ Θεός.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ἡμᾶς ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε ο απιστος χωριζεται χωριζεσθω ου δεδουλωται ο αδελφος η η αδελφη εν τοις τοιουτοις εν δε ειρηνη κεκληκεν ημας ο θεος

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε ο απιστος χωριζεται χωριζεσθω ου δεδουλωται ο αδελφος η η αδελφη εν τοις τοιουτοις εν δε ειρηνη κεκληκεν ημας ο θεος

1 Corinthians 7:15 Hebrew Bible
אבל אם יפרש מי שאיננו מאמין יפרש והאח או האחות אינם משעבדים באלה כי לשלום קראנו האלהים׃

1 Corinthians 7:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܕܝܢ ܗܘ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܦܪܫ ܢܦܪܘܫ ܠܐ ܡܫܥܒܕ ܐܚܐ ܐܘ ܚܬܐ ܒܗܠܝܢ ܠܫܠܡܐ ܗܘ ܩܪܢ ܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos Deus

Believing Bondage Bound Brother Case Cases Christian Circumstances Depart Departeth Departs Desire Desires Determined Forced God's However Leave Leaves Partner Peace Pleasure Position Separate Separation Servitude Sister Slave Unbeliever Unbelieving Yet

Bondage Case Cases Christian Circumstances Depart Departeth Departs Desire Desires Determined Forced God's However Leave Partner Peace Pleasure Position Separate Separation Sister Slave Unbeliever Unbelieving

Bondage Case Cases Christian Circumstances Depart Departeth Departs Desire Desires Determined Forced God's However Leave Partner Peace Pleasure Position Separate Separation Sister Slave Unbeliever Unbelieving


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub