ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ.ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς, ἱεράτευμα ἅγιον, ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί αὐτός ὡς λίθος ζάω οἰκοδομέω οἶκος πνευματικός εἰς ἱεράτευμα ἅγιος ἀναφέρω πνευματικός θυσία εὐπρόσδεκτος θεός διά Ἰησοῦς Χριστός ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum
 Acceptable Built Christ Holy Lively Making Offer Offering Offerings Order Pleasing Priesthood Priests Sacrifices Spirit Spiritual Stones Yourselves
 Acceptable Built Christ Holy House Jesus Lively Making Offer Offering Order Priesthood Priests Sacrifices Spirit Spiritual Stones Yourselves
 Acceptable Built Christ Holy House Jesus Lively Making Offer Offering Order Priesthood Priests Sacrifices Spirit Spiritual Stones Yourselves |