ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αμην λεγω υμιν οτι ουκετι ου μη πιω εκ του γενηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω καινον εν τη βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) αμην λεγω υμιν οτι ουκετι ου μη πιω εκ του γεννηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω καινον εν τη βασιλεια του θεου Latin: Biblia Sacra Vulgata amen dico vobis quod iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam novum in regno Dei
 Anew Certainly Drink Fruit Kingdom Produce Reign Solemnly Taste Till Truly Verily Vine Wine
 Anew Drink Fruit Kingdom New Produce Reign Solemnly Taste Truth Verily Vine Wine
 Anew Drink Fruit Kingdom New Produce Reign Solemnly Taste Truth Verily Vine Wine |