Romans 12:18
<< Romans 12:18 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1487 [e]eiεἰifConj
1415 [e]dynatonδυνατόνpossible,Adj-NNS
3588 [e]toτὸArt-NNS
1537 [e]exἐξout ofPrep
4771 [e]hymōnὑμῶνyou,PPro-G2P
3326 [e]metaμετὰwithPrep
3956 [e]pantōnπάντωνallAdj-GMP
444 [e]anthrōpōnἀνθρώπωνmenN-GMP
1514 [e]eirēneuontesεἰρηνεύοντεςbeing at peace;V-PPA-NMP
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες

Romans 12:18 Hebrew Bible
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃

Romans 12:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢ ܡܫܟܚܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܬܟܘܢ ܥܡ ܟܠܒܪܢܫ ܫܠܡܐ ܥܒܕܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes

Depends Lieth Peace Peaceably Possible

Depends Far Lieth Peace Peaceably Possible World

Depends Far Lieth Peace Peaceably Possible World


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub