ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· ῥαββί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Ραββί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· καὶ ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· ῥαββεί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἡλείᾳ μίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Ῥαββί καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς σοὶ μίαν καὶ Μωσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-4) et respondens Petrus ait Iesu rabbi bonum est hic nos esse et faciamus tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum
 Answereth Answering Booths Elias Elijah Eli'jah Let's Master Peter Rabbi Says Shelters Tabernacles Tents Thankful
 Booths Elias Elijah Eli'jah Good Jesus Let's Master Moses Peter Rabbi Shelters Tabernacles Tents Thankful Three
 Booths Elias Elijah Eli'jah Good Jesus Let's Master Moses Peter Rabbi Shelters Tabernacles Tents Thankful Three |