Titus 3:2
<< Titus 3:2 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
3367 [e]mēdenaμηδέναno oneAdj-AMS
987 [e]blasphēmeinβλασφημεῖνto speak evil of,V-PNA
269 [e]amachousἀμάχουςpeaceableAdj-AMP
1510 [e]einaiεἶναιto be,V-PN
1933 [e]epieikeisἐπιεικεῖς[to be] gentle,Adj-AMP
3956 [e]pasanπᾶσανallAdj-AFS
1731 [e]endeiknymenousἐνδεικνυμένουςshowingV-PPM-AMP
4240 [e]prautētaπραΰτηταhumilityN-AFS
4314 [e]prosπρὸςtowardPrep
3956 [e]pantasπάνταςallAdj-AMP
444 [e]anthrōpousἀνθρώπουςmen.N-AMP
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πρᾳότητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μηδείς βλασφημέω ἄμαχος εἰμί ἐπιεικής πᾶς ἐνδείκνυμι πραΰτης πρός πᾶς ἄνθρωπος

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μηδένα βλασφημεῖν ἀμάχους εἶναι ἐπιεικεῖς πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πρᾳότητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μηδενα βλασφημειν αμαχους ειναι επιεικεις πασαν ενδεικνυμενους πραοτητα προς παντας ανθρωπους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μηδενα βλασφημειν αμαχους ειναι επιεικεις πασαν ενδεικνυμενους πραοτητα προς παντας ανθρωπους

Titus 3:2 Hebrew Bible
ולבלתי גדף אדם ולחדל מריב ולהכריע לכף זכות ולהתנהג בכל ענוה לפני כל אדם׃

Titus 3:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܠ ܐܢܫ ܠܐ ܢܓܕܦܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܘܢ ܡܬܟܬܫܝܢ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܡܟܝܟܝܢ ܘܒܟܠܡܕܡ ܢܚܘܘܢ ܒܤܝܡܘܬܗܘܢ ܠܘܬ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines

TRUE Behaviour Brawlers Considerate Consideration Constantly Contentious Courtesy Evil Fighters Forgiving Gentle Humility Malign Manifest Meekness Mild Peaceable Perfect Quarreling Quarrelsome Shewing Showing Speak Spirit Towards Unselfishly Yield

Avoid Brawlers Considerate Constantly Contentious Evil Fighters Forgiving Gentle Humility Malign Manifest Meekness Others Peaceable Perfect Quarreling Shewing Show Showing Slander Speak Spirit Towards True. Yield

Avoid Brawlers Considerate Constantly Contentious Evil Fighters Forgiving Gentle Humility Malign Manifest Meekness Others Peaceable Perfect Quarreling Shewing Show Showing Slander Speak Spirit Towards True. Yield


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub