ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς καὶ ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστι πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθώς μανθάνω ἀπό Ἐπαφρᾶς ὁ ἀγαπητός σύνδουλος ἡμᾶς ὅς εἰμί πιστός ὑπέρ ὑμεῖς διάκονος ὁ Χριστός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς καί ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut didicistis ab Epaphra carissimo conservo nostro qui est fidelis pro vobis minister Christi Iesu
 Behalf Beloved Bond-servant Christ Dear Dearly-loved Epaphras Ep'aphras Faithful Fellow Fellow-bondman Fellowservant Fellow-servant Helper Learned Minister Ministrant Servant Stead Well-loved
 Behalf Beloved Bond-Servant Christ Dear Dearly-Loved Epaphras Ep'aphras Faithful Fellow Fellow-Bondman Fellowservant Fellow-Servant Helper Learned Minister Ministrant Servant Stead Well-Loved
 Behalf Beloved Bond-Servant Christ Dear Dearly-Loved Epaphras Ep'aphras Faithful Fellow Fellow-Bondman Fellowservant Fellow-Servant Helper Learned Minister Ministrant Servant Stead Well-Loved |