ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ [εὐθέως] ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους Latin: Biblia Sacra Vulgata et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turbas
 Afterwards Ahead Board Boat Compelled Constrained Cross Crowd Crowds Disciples Dismiss Dismissed Enter Immediately Leaving Multitudes Opposite Ship Shore Straight Straightway Till
 Afterwards Ahead Board Boat Compelled Constrained Cross Crowds Disciples Dismiss Immediately Jesus Leaving Multitudes Opposite Ship Shore Side Straight Straightway
 Afterwards Ahead Board Boat Compelled Constrained Cross Crowds Disciples Dismiss Immediately Jesus Leaving Multitudes Opposite Ship Shore Side Straight Straightway |