ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀναλογίζομαι γάρ ὁ τοιοῦτος ὑπομένω ὑπό ὁ ἁμαρτωλός εἰς ἑαυτοῦ ἀντιλογία ἵνα μή κάμνω ὁ ψυχή ὑμεῖς ἐκλύω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἀυτὸν ἀντιλογίαν ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι Latin: Biblia Sacra Vulgata recogitate enim eum qui talem sustinuit a peccatoribus adversum semet ipsos contradictionem ut ne fatigemini animis vestris deficientes
 Becoming Compare Consider Contradiction Directed Endured Escape Faint Fainthearted Faint-hearted Fainting Feeble Gainsaying Grow Hate Heart Hostility Lest Lose Minds Opposition Purpose Sinful Sinners Souls Sufferings Tired Undergone Wax Wearied Weary
 Compare Consider Contradiction Directed Endured Escape Faint Fainthearted Faint-Hearted Fainting Feeble Gainsaying Great Grow Hate Heart Hostility Minds Opposition Sinful Sinners Souls Sufferings Thought Tired Undergone Wearied Weary
 Compare Consider Contradiction Directed Endured Escape Faint Fainthearted Faint-Hearted Fainting Feeble Gainsaying Great Grow Hate Heart Hostility Minds Opposition Sinful Sinners Souls Sufferings Thought Tired Undergone Wearied Weary |