Romans 3:5
<< Romans 3:5 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1487 [e]eiεἰifConj
1161 [e]deδὲmoreoverConj
3588 [e]theArt-NFS
93 [e]adikiaἀδικίαunrighteousnessN-NFS
1473 [e]hēmōnἡμῶνof us,PPro-G1P
2316 [e]theouθεοῦGod'sN-GMS
1343 [e]dikaiosynēnδικαιοσύνηνrighteousnessN-AFS
4921 [e]synistēsinσυνίστησινcommends,V-PIA-3S
5101 [e]tiτίwhatIPro-ANS
2046 [e]eroumenἐροῦμενwill we say?V-FIA-1P
3361 [e]μὴ[is]Adv
94 [e]adikosἄδικοςunrighteousAdj-NMS
3588 [e]hoArt-NMS
2316 [e]theosθεὸςGod,N-NMS
3588 [e]howhoArt-NMS
2018 [e]epipherōnἐπιφέρωνinflictsV-PPA-NMS
3588 [e]tēnτὴνtheArt-AFS
3709 [e]orgēnὀργήνwrath?N-AFS
2596 [e]kataκατὰAccording toPrep
444 [e]anthrōponἄνθρωπονmanN-AMS
3004 [e]legōλέγωI speak.V-PIA-1S
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν τί ἐροῦμεν μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν κατὰ ἄνθρωπον λέγω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω

Romans 3:5 Hebrew Bible
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃

Romans 3:5 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܕܝܢ ܥܘܠܢ ܟܐܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܩܝܡ ܡܢܐ ܢܐܡܪ ܠܡܐ ܥܘܠ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܡܝܬܐ ܪܘܓܙܗ ܐܝܟ ܒܪܢܫܐ ܗܘ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico

Angry Argument Bringing Brings Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates Establish Everyday God's Human Inflict Inflicting Inflicts Justice Language Manner Punishment Righteousness Serves Sets Speak Speaking Supported Taketh Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Wickedness Wrath Wrong Wrongdoing

Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates God's Human Inflicts Justice Light Manner Punishment Righteousness Serves Sets Show Speak Speaking Supported Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Way Wickedness Wrath Wrongdoing

Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates God's Human Inflicts Justice Light Manner Punishment Righteousness Serves Sets Show Speak Speaking Supported Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Way Wickedness Wrath Wrongdoing


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub