Ephesians 6:21
<< Ephesians 6:21 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
2443 [e]HinaἽναthatConj
1161 [e]deδὲmoreoverConj
1492 [e]eidēteεἰδῆτεmight knowV-RSA-2P
2532 [e]kaiκαὶalsoConj
4771 [e]hymeisὑμεῖςyou,PPro-N2P
3588 [e]taτὰthe thingsArt-ANP
2596 [e]kat'κατ'concerningPrep
1473 [e]emeἐμέme,PPro-A1S
5101 [e]tiτίwhatIPro-ANS
4238 [e]prassōπράσσωI am doing,V-PIA-1S
3956 [e]pantaπάνταall thingsAdj-ANP
1107 [e]gnōriseiγνωρίσειwill make knownV-FIA-3S
4771 [e]hyminὑμῖνto youPPro-D2P
5190 [e]TychikosΤύχικοςTychicus,N-NMS
3588 [e]hotheArt-NMS
27 [e]agapētosἀγαπητὸςbelovedAdj-NMS
80 [e]adelphosἀδελφὸςbrother,N-NMS
2532 [e]kaiκαὶandConj
4103 [e]pistosπιστὸςfaithfulAdj-NMS
1249 [e]diakonosδιάκονοςservantN-NMS
1722 [e]enἐνinPrep
2962 [e]kyriōκυρίῳ[the] Lord;N-DMS
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ’ ἐμέ, τί πράσσω, πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τύχικος ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν κυρίῳ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ’ ἐμέ, τί πράσσω, πάντα ὑμῖν γνωρίσει Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν Κυρίῳ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα δέ καί ὑμεῖς εἴδω ὁ κατά ἐγώ τίς πράσσω πᾶς γνωρίζω ὑμεῖς Τυχικός ὁ ἀγαπητός ἀδελφός καί πιστός διάκονος ἐν κύριος

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ' ἐμέ τί πράσσω πάντα ὑμῖν γνωρίσει Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν κυρίῳ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα δε ειδητε και υμεις τα κατ εμε τι πρασσω παντα υμιν γνωρισει τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος εν κυριω

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα δε ειδητε και υμεις τα κατ εμε τι πρασσω παντα υμιν γνωρισει τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος εν κυριω

Ephesians 6:21 Hebrew Bible
ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃

Ephesians 6:21 Aramaic NT: Peshitta
ܕܬܕܥܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܕܡ ܕܠܘܬܝ ܘܡܕܡ ܕܤܥܪ ܐܢܐ ܗܐ ܡܘܕܥ ܠܟܘܢ ܛܘܟܝܩܘܤ ܐܚܐ ܚܒܝܒܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܡܗܝܡܢܐ ܒܡܪܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister in Domino

Affairs Beloved Brother Business Circumstances Concerns Dear Dearly-loved Faithful Getting Helper Lord's Minister Ministrant News Order Servant Service Tested Tychicus Tych'icus Well-loved

Affairs Beloved Business Circumstances Concerns Dear Dearly-Loved Faithful Getting Helper Lord's Minister News Order Servant Service Tested Tychicus Tych'icus Well-Loved

Affairs Beloved Business Circumstances Concerns Dear Dearly-Loved Faithful Getting Helper Lord's Minister News Order Servant Service Tested Tychicus Tych'icus Well-Loved


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub