ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καί ἐστε σκυθρωποί; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι, οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστὲ σκυθρωποί ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εστε σκυθρωποι Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes
 Along Communications Conversation Discourses Downcast Earnestly Exchange Exchanging Faces Full Holding Manner Pass Sad Sorrow Stood Subject Talking Walk Walking
 Communications Conversation Discourses Discussing Earnestly Exchange Exchanging Faces Full Holding Manner Sad Sorrow Stood Subject Talking Together Walk Walking Words
 Communications Conversation Discourses Discussing Earnestly Exchange Exchanging Faces Full Holding Manner Sad Sorrow Stood Subject Talking Together Walk Walking Words |