Acts 18:15
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1487 [e]εἰ
ei
ifConj
1161 [e]δὲ
de
howeverConj
2213 [e]ζητήματά
zētēmata
a questionN-NNP
1510 [e]ἐστιν
estin
it isV-PIA-3S
4012 [e]περὶ
peri
aboutPrep
3056 [e]λόγου
logou
a word,N-GMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3686 [e]ὀνομάτων
onomatōn
names,N-GNP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3551 [e]νόμου
nomou
lawN-GMS
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GMS
2596 [e]καθ’
kath’
in reference toPrep
4771 [e]ὑμᾶς,
hymas
your,PPro-A2P
3708 [e]ὄψεσθε
opsesthe
you will seeV-FIM-2P
846 [e]αὐτοί·
autoi
[to it] yourselves;PPro-NM3P
2923 [e]κριτὴς
kritēs
a judgeN-NMS
1473 [e]ἐγὼ
egō
IPPro-N1S
3778 [e]τούτων
toutōn
of these thingsDPro-GNP
3756 [e]οὐ
ou
notAdv
1014 [e]βούλομαι
boulomai
resolveV-PIM/P-1S
1510 [e]εἶναι.
einai
to be.V-PNA





















Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Nestle 1904
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ' ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ' ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
εἰ δὲ ζήτημά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς γὰρ ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἴναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ ζήτημά ἐστι περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς γὰρ ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δὲ ζήτημά ἐστι περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς γὰρ ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δὲ ζήτημά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ' ὑμᾶς ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς γὰρ ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι

Acts 18:15 Hebrew Bible
אבל אם היא שאלה על מלין ושמות והדת שלכם ראו אתם ואני אין רצוני להיות שפט על דברים כאלה׃

Acts 18:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܕܝܢ ܙܛܡܐ ܐܢܘܢ ܥܠ ܡܠܬܐ ܘܥܠ ܫܡܗܐ ܘܥܠ ܢܡܘܤܐ ܕܝܠܟܘܢ ܐܢܬܘܢ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܝܢܬܟܘܢ ܐܢܐ ܓܝܪ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܐܗܘܐ ܕܝܢܐ ܕܗܠܝܢ ܨܒܘܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
but if there are questions about words and names and your own law, look after it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters."

King James Bible
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.

Holman Christian Standard Bible
But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don't want to be a judge of such things."
Treasury of Scripture Knowledge

a question.

Acts 23:29 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to …

Acts 25:11,19 For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, …

Acts 26:3 Especially because I know you to be expert in all customs and questions …

1 Timothy 1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister …

1 Timothy 6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes …

2 Timothy 2:23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender …

Titus 3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and …

look.

Matthew 27:4,24 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. …

for.

Acts 24:6-8 Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and …

John 18:31 Then said Pilate to them, Take you him, and judge him according to …

Links
Acts 18:15Acts 18:15 NIVActs 18:15 NLTActs 18:15 ESVActs 18:15 NASBActs 18:15 KJVActs 18:15 Bible AppsActs 18:15 Biblia ParalelaActs 18:15 Chinese BibleActs 18:15 French BibleActs 18:15 German BibleBible Hub
Acts 18:14
Top of Page
Top of Page