................................................................................
As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
................................................................................
................................................................................
Ever since I brought them from Egypt they have continually abandoned me and followed other gods. And now they are giving you the same treatment.
................................................................................
................................................................................
According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.
................................................................................
................................................................................
"Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day-- in that they have forsaken Me and served other gods-- so they are doing to you also.
................................................................................
................................................................................
They are doing the same thing to you that they have done to Me, since the day I brought them out of Egypt until this day, abandoning Me and worshiping other gods.
................................................................................
................................................................................
Like all the things they have done from the day I brought them up out of Egypt until this very day, they have forsaken me and followed other gods. They're also doing the same thing to you.
................................................................................
................................................................................
Just as they have done from the day that I brought them up from Egypt until this very day, they have rejected me and have served other gods. This is what they are also doing to you.
................................................................................
................................................................................
They're doing just what they've done since I took them out of Egypt-leaving me and serving other gods.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, with which they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto you.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, with which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to you.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
................................................................................
................................................................................
According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.
................................................................................
................................................................................
According to all the deeds that they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me and served other gods, so do they also unto thee.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them out of Egypt even to this day, by which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to thee.
................................................................................
................................................................................
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also to you.
................................................................................
................................................................................
According to all the works that they have done from the day of My bringing them up out of Egypt, even unto this day, when they forsake Me, and serve other gods -- so they are doing also to thee.

................................................................................
OT
................................................................................
History
................................................................................
1Sa
................................................................................
iSam
................................................................................
1
................................................................................
Sam
................................................................................
i
................................................................................
sa
................................................................................
1st
................................................................................
samuel
................................................................................
i
................................................................................
samuel
................................................................................
isamuel
................................................................................
isam
................................................................................
1samuel
................................................................................
1sam
................................................................................
1sa
................................................................................
1sa
................................................................................
1s
................................................................................
1sm
................................................................................
1
................................................................................
sm
................................................................................

................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
1S
................................................................................
1S
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE

................................................................................

1 Samuel 8:7
Top of Page
Top of Page