Romans 15:11
 Romans 15:11 
New International Version (©2011)
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him."

New Living Translation (©2007)
And yet again, "Praise the LORD, all you Gentiles. Praise him, all you people of the earth."

English Standard Version (©2001)
And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.”

New American Standard Bible (©1995)
And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."

King James Bible (Cambridge Ed.)
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
And again: Praise the Lord, all you Gentiles; all the peoples should praise Him!

International Standard Version (©2012)
And again, "Praise the Lord, all you gentiles! Let all the nations praise him."

NET Bible (©2006)
And again, "Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him."

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And again it says, “Praise THE LORD JEHOVAH, all you nations; praise him all peoples.”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
And again, "Praise the Lord, all you nations! Praise him, all you people of the world!"

King James 2000 Bible (©2003)
And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.

American King James Version
And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.

American Standard Version
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.

Douay-Rheims Bible
And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people.

Darby Bible Translation
And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him.

English Revised Version
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.

Webster's Bible Translation
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

Weymouth New Testament
And again, "Praise the Lord, all ye Gentiles, and let all the people extol Him."

World English Bible
Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him."

Young's Literal Translation
and again, 'Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'

Matthew Henry's Concise Commentary

15:8-13 Christ fulfilled the prophecies and promises relating to the Jews, and the Gentile converts could have no excuse for despising them. The Gentiles, being brought into the church, are companions in patience and tribulation. They should praise God. Calling upon all the nations to praise the Lord, shows that they shall have knowledge of him. We shall never seek to Christ till we trust in him. And the whole plan of redemption is suited to reconcile us to one another, as well as to our gracious God, so that an abiding hope of eternal life, through the sanctifying and comforting power of the Holy Spirit, may be attained. Our own power will never reach this; therefore where this hope is, and is abounding, the blessed Spirit must have all the glory. All joy and peace; all sorts of true joy and peace, so as to suppress doubts and fears, through the powerful working of the Holy Spirit.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And again,.... It is written in Psalm 117:1,

praise the Lord all ye Gentiles, and laud him all ye people; that is, praise him both Jews and Gentiles, for his merciful kindness and truth, as in Romans 15:2; the Gentiles for his mercy in choosing, redeeming, and calling them, as before; and the Jews for his truth and faithfulness in the fulfilment of his praises. R. David Kimchi on this psalm observes, that

"it consists of two verses only, and that it belongs , "to the days of the Messiah"; and intimates, by the composition of it in two verses only, that all people shall be divided into two parts, or be on two sides, Israel shall be in their law, and all the nations in seven precepts,''

i.e. of Noah.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

11. And again—(Ps 117:1).

Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people—"peoples"—the various nations outside the pale of Judaism.


Romans 15:11 Parallel Commentaries

Romans 15:11 NIV
Romans 15:11 NLT
Romans 15:11 ESV
Romans 15:11 NASB
Romans 15:11 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Christ the Servant of Jews and Gentiles
10And again he said, Rejoice, you Gentiles, with his people. 11And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people. 12And again, Esaias said, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.

Psalm 117:1 Praise the LORD, all you nations; extol him, all you peoples.
Romans 15:12 And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope."