New International Version (©2011) And again, "Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him."New Living Translation (©2007) And yet again, "Praise the LORD, all you Gentiles. Praise him, all you people of the earth." English Standard Version (©2001) And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.” New American Standard Bible (©1995) And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM." King James Bible (Cambridge Ed.) And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Holman Christian Standard Bible (©2009) And again: Praise the Lord, all you Gentiles; all the peoples should praise Him! International Standard Version (©2012) And again, "Praise the Lord, all you gentiles! Let all the nations praise him." NET Bible (©2006) And again, "Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him." Aramaic Bible in Plain English (©2010) And again it says, “Praise THE LORD JEHOVAH, all you nations; praise him all peoples.” GOD'S WORD® Translation (©1995) And again, "Praise the Lord, all you nations! Praise him, all you people of the world!" King James 2000 Bible (©2003) And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people. American King James Version And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people. American Standard Version And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him. Douay-Rheims Bible And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people. Darby Bible Translation And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him. English Revised Version And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him. Webster's Bible Translation And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Weymouth New Testament And again, "Praise the Lord, all ye Gentiles, and let all the people extol Him." World English Bible Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." Young's Literal Translation and again, 'Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;' |