Modern Translations New International VersionWhy, my son, be intoxicated with another man's wife? Why embrace the bosom of a wayward woman? New Living Translation Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman? English Standard Version Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress? Berean Study Bible Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger? New American Standard Bible For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the breasts of a foreigner? NASB 1995 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner? NASB 1977 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the bosom of a foreigner? Amplified Bible Why should you, my son, be exhilarated with an immoral woman And embrace the bosom of an outsider (pagan)? Christian Standard Bible Why, my son, would you lose yourself with a forbidden woman or embrace a wayward woman? Holman Christian Standard Bible Why, my son, would you be infatuated with a forbidden woman or embrace the breast of a stranger? Contemporary English Version Don't go crazy over a woman who is unfaithful to her own husband! Good News Translation Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife? GOD'S WORD® Translation Why should you, my son, be intoxicated with an adulterous woman and fondle a loose woman's breast? International Standard Version Why should you be intoxicated by an adulteress, my son, and embrace the bosom of a foreign woman? NET Bible But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman? Classic Translations King James BibleAnd why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? New King James Version For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress? King James 2000 Bible And why will you, my son, be infatuated with an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress? New Heart English Bible For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another? World English Bible For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another? American King James Version And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? American Standard Version For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner? A Faithful Version For why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? Darby Bible Translation And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? English Revised Version For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? Webster's Bible Translation And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? Early Modern Geneva Bible of 1587For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger? Bishops' Bible of 1568 Why wylt thou my sonne haue pleasure in a straunge woman, and embrace the bosome of a straunger? Coverdale Bible of 1535 My sonne, why wilt thou haue pleasure in an harlot, and embrace the bosome of another woma? Literal Translations Literal Standard VersionAnd why do you magnify yourself, "" My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman? Young's Literal Translation And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman? Smith's Literal Translation And wherefore, my son, wilt thou wander with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhy art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another ? Catholic Public Domain Version Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo not go astray, my son, with an estranged woman, neither embrace the bosom of an estranged woman. Lamsa Bible My son, be not misled by a strange woman, neither embrace the bosom of a strange woman. OT Translations JPS Tanakh 1917Why then wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of an alien? Brenton Septuagint Translation Be not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own. |