|
|
Proverbs 23 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you, | When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you, | When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what <i>is</i> before thee: | When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you, | When you sit to dine with a ruler, note well what is before you, |
| 2 | and put a knife to your throat if you possess a great appetite. | and put a knife to your throat if you are given to appetite. | And put a knife to thy throat, if thou <i>be</i> a man given to appetite. | And put a knife to your throat If you are a person of <i>great</i> appetite. | and put a knife to your throat if you are given to gluttony. |
| 3 | Do not crave his delicacies, for that food is deceptive. | Do not desire his delicacies, for they are deceptive food. | Be not desirous of his dainties: for they <i>are</i> deceitful meat. | Do not desire his delicacies, For it is deceptive food. | Do not crave his delicacies, for that food is deceptive. |
| 4 | Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself. | Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist. | Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. | Do not weary yourself to gain wealth; Stop dwelling <i>on it.</i> | Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness. |
| 5 | When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky. | When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven. | Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for <i>riches</i> certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. | When you set your eyes on it, it is gone. For <i>wealth</i> certainly makes itself wings Like an eagle that flies <i>toward</i> the heavens. | Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. |
| 6 | Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies; | Do not eat the bread of a man who is stingy; do not desire his delicacies, | Eat thou not the bread of <i>him that hath</i> an evil eye, neither desire thou his dainty meats: | Do not eat the bread of a selfish person; Or desire his delicacies; | Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies; |
| 7 | for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you. | for he is like one who is inwardly calculating. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you. | For as he thinketh in his heart, so <i>is</i> he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart <i>is</i> not with thee. | For as he thinks within himself, so he is. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you. | for he is the kind of person who is always thinking about the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you. |
| 8 | You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words. | You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words. | The morsel <i>which</i> thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. | You will vomit up the morsel you have eaten And waste your compliments. | You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments. |
| 9 | Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words. | Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words. | Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. | Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words. | Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words. |
| 10 | Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, | Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless, | Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: | Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless, | Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, |
| 11 | for their Redeemer is strong; He will take up their case against you. | for their Redeemer is strong; he will plead their cause against you. | For their redeemer <i>is</i> mighty; he shall plead their cause with thee. | For their Redeemer is strong; He will plead their case against you. | for their Defender is strong; he will take up their case against you. |
| 12 | Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge. | Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge. | Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. | Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge. | Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge. |
| 13 | Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die. | Do not withhold discipline from a child; if you strike him with a rod, he will not die. | Withhold not correction from the child: for <i>if</i> thou beatest him with the rod, he shall not die. | Do not withhold discipline from a child; Though you strike him with the rod, he will not die. | Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die. |
| 14 | Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. | If you strike him with the rod, you will save his soul from Sheol. | Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. | You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol. | Punish them with the rod and save them from death. |
| 15 | My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice. | My son, if your heart is wise, my heart too will be glad. | My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. | My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad, | My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed; |
| 16 | My inmost being will rejoice when your lips speak what is right. | My inmost being will exult when your lips speak what is right. | Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things. | And my innermost being will rejoice When your lips speak what is right. | my inmost being will rejoice when your lips speak what is right. |
| 17 | Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD. | Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the LORD all the day. | Let not thine heart envy sinners: but <i>be thou</i> in the fear of the LORD all the day long. | Do not let your heart envy sinners, But <i>live</i> in the fear of the LORD always. | Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD. |
| 18 | For surely there is a future, and your hope will not be cut off. | Surely there is a future, and your hope will not be cut off. | For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. | Certainly there is a future, And your hope will not be cut off. | There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off. |
| 19 | Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course. | Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way. | Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. | Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way. | Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path: |
| 20 | Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat. | Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat, | Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: | Do not be with heavy drinkers of wine, <i>Or</i> with gluttonous eaters of meat; | Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat, |
| 21 | For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags. | for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags. | For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe <i>a man</i> with rags. | For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe <i>one</i> with rags. | for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags. |
| 22 | Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old. | Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old. | Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. | Listen to your father, who fathered you, And do not despise your mother when she is old. | Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old. |
| 23 | Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding. | Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding. | Buy the truth, and sell <i>it</i> not; <i>also</i> wisdom, and instruction, and understanding. | Buy truth, and do not sell <i>it,</i> <i>Get</i> wisdom, instruction, and understanding. | Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well. |
| 24 | The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him. | The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him. | The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise <i>child</i> shall have joy of him. | The father of the righteous will greatly rejoice, And he who fathers a wise son will be glad in him. | The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him. |
| 25 | May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice! | Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice. | Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. | Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you. | May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful! |
| 26 | My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways. | My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways. | My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. | Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways. | My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways, |
| 27 | For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well. | For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well. | For a whore <i>is</i> a deep ditch; and a strange woman <i>is</i> a narrow pit. | For a prostitute is a deep pit, And a strange woman is a narrow well. | for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well. |
| 28 | Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men. | She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind. | She also lieth in wait as <i>for</i> a prey, and increaseth the transgressors among men. | Certainly she lurks as a robber, And increases the treacherous among mankind. | Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men. |
| 29 | Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes? | Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? | Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? | Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has red eyes? | Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? |
| 30 | Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks. | Those who tarry long over wine; those who go to try mixed wine. | They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. | Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine. | Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine. |
| 31 | Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly. | Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly. | Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, <i>when</i> it moveth itself aright. | Do not look at wine when it is red, When it sparkles in the cup, <i>When</i> it goes down smoothly; | Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly! |
| 32 | In the end it bites like a snake and stings like a viper. | In the end it bites like a serpent and stings like an adder. | At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. | In the end it bites like a snake And stings like a viper. | In the end it bites like a snake and poisons like a viper. |
| 33 | Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities. | Your eyes will see strange things, and your heart utter perverse things. | Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. | Your eyes will see strange things And your mind will say perverse things. | Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things. |
| 34 | You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast: | You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast. | Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. | And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast. | You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging. |
| 35 | “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?” | “They struck me,” you will say, “but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink.” | They have stricken me, <i>shalt thou say, and</i> I was not sick; they have beaten me, <i>and</i> I felt <i>it</i> not: when shall I awake? I will seek it yet again. | “They struck me, <i>but</i> I did not become ill; They beat me, <i>but</i> I did not know <i>it.</i> When will I awake? I will seek another drink.” | “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt! They beat me, but I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |