Modern Translations New International Versionand you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD. New Living Translation and you eat the crops that grow there, you must set some aside as a sacred offering to the LORD. English Standard Version and when you eat of the bread of the land, you shall present a contribution to the LORD. Berean Study Bible and you eat the food of the land, you shall lift up an offering to the LORD. New American Standard Bible then it shall be, that when you eat from the food of the land, you shall lift up an offering to the LORD. NASB 1995 then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the LORD. NASB 1977 then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the LORD. Amplified Bible then, when you eat the food of the land, you shall lift up an offering (heave offering) to the LORD. Christian Standard Bible you are to offer a contribution to the LORD when you eat from the food of the land. Holman Christian Standard Bible you are to offer a contribution to the LORD when you eat from the food of the land. Good News Translation When any food produced there is eaten, some of it is to be set aside as a special contribution to the LORD. GOD'S WORD® Translation and eat any of the food from the land, give some of it as a contribution to the LORD. International Standard Version when you have eaten some of the bread that the land produces, you are to offer a raised offering to the LORD. NET Bible and you eat some of the food of the land, you must offer up a raised offering to the LORD. Classic Translations King James BibleThen it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD. New King James Version then it will be, when you eat of the bread of the land, that you shall offer up a heave offering to the LORD. King James 2000 Bible Then it shall be, that, when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering unto the LORD. New Heart English Bible then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to the LORD. World English Bible then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to Yahweh. American King James Version Then it shall be, that, when you eat of the bread of the land, you shall offer up an heave offering to the LORD. American Standard Version then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah. A Faithful Version Then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering to the LORD. Darby Bible Translation then it shall be, when ye eat of the bread of the land, that ye shall offer a heave-offering to Jehovah; English Revised Version then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD. Webster's Bible Translation Then it shall be, that when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering to the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587And when ye shal eate of the bread of the land, ye shall offer an heaue offring vnto ye Lord. Bishops' Bible of 1568 Then when ye wyll eate of the bread of the lande, ye shall offer vp an heaue offering vnto the Lorde. Coverdale Bible of 1535 so that ye eate the bred of the londe, ye shal heue vp an Heueofferynge vnto the LORDE, Tyndale Bible of 1526 then whe ye will eate of the bred of the londe ye shall geue an heue offerynge vnto the Lorde. Literal Translations Literal Standard Versionthen it has been, in your eating of the bread of the land, you raise up a raised-offering to YHWH; Young's Literal Translation then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah; Smith's Literal Translation And it was in your eating from the bread of the land, ye shall lift up a lifting up to Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd shall eat of the bread of that country, you shall separate firstfruits to the Lord, Catholic Public Domain Version and when you will eat from the bread of that region, you shall separate the first-fruits to the Lord Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhenever you eat from the bread of the land, dedicate an offering to LORD JEHOVAH. Lamsa Bible Then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering to the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall set apart a portion for a gift unto the LORD. Brenton Septuagint Translation then it shall come to pass, when ye shall eat of the bread of the land, ye shall separate a wave-offering, a special offering to the Lord, the first-fruits of your dough. |