Modern Translations New International VersionThe governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim. New Living Translation The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots. English Standard Version The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise. Berean Study Bible The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim. New American Standard Bible And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. NASB 1995 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. NASB 1977 And the governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. Amplified Bible The governor told them that they should not eat any of the most holy food until a priest arose with Urim and Thummim [to determine God’s will in the matter]. Christian Standard Bible The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim. Holman Christian Standard Bible The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim. Contemporary English Version In fact, the governor told them, "You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests." Good News Translation The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim. GOD'S WORD® Translation The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim [to settle the problem]. International Standard Version The governor ordered them not to eat anything holy until a priest would be installed with Urim and Thummim. NET Bible The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim. Classic Translations King James BibleAnd the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. New King James Version And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim. King James 2000 Bible And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till a priest could consult with Urim and Thummim. New Heart English Bible The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim. World English Bible The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim. American King James Version And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. American Standard Version And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. A Faithful Version And the governor said to them that they should not eat of the holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim. Darby Bible Translation And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim. English Revised Version And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. Webster's Bible Translation And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim & Thummim. Bishops' Bible of 1568 And Athirsatha saide vnto them that they shoulde not eate of the most holy, tyll there came vp a priest which should were Urim and Thunimim. Coverdale Bible of 1535 And Hathirsatha sayde vnto them, yt they shulde not eate of ye most holy, tyll there came vp a prest wt ye light and perfectnesse. Literal Translations Literal Standard Versionand the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections. Young's Literal Translation and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim. Smith's Literal Translation And the Tirshatha will say to them that they shall not eat from the holy of holies till a priest stood up for Lights and Truth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful. Catholic Public Domain Version And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Elders of the Priests told them that they may not eat of the Holy of Holies until the High Priest would arise and would inquire and he would see. Lamsa Bible And the elders of the priests said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise a high priest who would make an inquiry and see about the matter. OT Translations JPS Tanakh 1917And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. Brenton Septuagint Translation And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light. |