Nehemiah 2:1
Modern Translations
New International Version
In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before,

New Living Translation
Early the following spring, in the month of Nisan, during the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was serving the king his wine. I had never before appeared sad in his presence.

English Standard Version
In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.

Berean Study Bible
Now in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence,

New American Standard Bible
And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I picked up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.

NASB 1995
And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.

NASB 1977
And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.

Amplified Bible
In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was placed before him, I took the wine and gave it to the king. Now I had not [previously] been sad in his presence.

Christian Standard Bible
During the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence,

Holman Christian Standard Bible
During the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence,

Contemporary English Version
During the month of Nisan in the twentieth year that Artaxerxes was king, I served him his wine, as I had done before. But this was the first time I had ever looked depressed.

Good News Translation
One day four months later, when Emperor Artaxerxes was dining, I took the wine to him. He had never seen me look sad before,

GOD'S WORD® Translation
In the month of Nisan, in Artaxerxes' twentieth year as king, after some wine was brought for the king, I picked up the cup of wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence before.

International Standard Version
It came about in the twentieth year of Artaxerxes, during the month of Nissan, the king was about to drink some wine that I was preparing for him. Now I had never looked troubled in his presence.

NET Bible
Then in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought to me, I took the wine and gave it to the king. Previously I had not been depressed in the king's presence.
Classic Translations
King James Bible
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

New King James Version
And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, that I took the wine and gave it to the king. Now I had never been sad in his presence before.

King James 2000 Bible
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had never been sad before in his presence.

New Heart English Bible
It happened in the month Nisan, in the twentieth year of Artachshasta the king, when wine was before me, that I took up the wine, and gave it to the king. Now I had not been sad before in his presence.

World English Bible
It happened in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it to the king. Now I had not been [before] sad in his presence.

American King James Version
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it to the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

American Standard Version
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime'sad in his presence.

A Faithful Version
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence before,

Darby Bible Translation
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, [that] wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now, I had never been sad in his presence.

English Revised Version
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

Webster's Bible Translation
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it to the king. Now I had not before been sad in his presence.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Nowe in the moneth Nisan in the twentieth yere of king Artahshashte, the wine stoode before him, and I tooke vp the wine, and gaue it vnto the King. nowe I was not before time sad in his presence.

Bishops' Bible of 1568
It came to passe, that in the moneth Nisan in the twentith yere of king Arthaxerxes, the wine stoode before him: and I toke vp the wine, and gaue it vnto the king: And I had not ben before heauy in his presence.

Coverdale Bible of 1535
In the moneth Nisan of the twentieth yeare of kynge Artaxerses, wha the wyne stode before him, I toke vp the wyne, and gaue it vnto ye kynge, and I was heuy in his presence.
Literal Translations
Literal Standard Version
And it comes to pass, in the month of Nisan, the twentieth year of Artaxerxes the king, wine [is] before him, and I lift up the wine, and give to the king, and I had not been sad before him;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the month of Nisan, the twentieth year of Artaxerxes the king, wine is before him, and I lift up the wine, and give to the king, and I had not been sad before him;

Smith's Literal Translation
And it will be in the month Nisan, in the twentieth year to Arthasatha the king, wine before him: and I shall lift up the wine and give to the king. And I was not sad before him.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king: that wine was before him, and I took up the wine, and gave it to the king: and I was as one languishing away before his face.

Catholic Public Domain Version
Now it happened that, in the month of Nisan, in the twentieth year of king Artaxerxes, wine was before him; and I lifted up the wine, and I gave it to the king. And I was like someone languishing before his face.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And then in the month Nisan, in the twentieth year of Artakhshesht the King, I was giving wine to drink before the King, and I took wine and I gave to the King, and I had not ever been sad before him.

Lamsa Bible
THEN it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artakhshisht the king, I was serving wine before the king; and I took up the wine and gave it to the king. Now I had never been sad before in his presence.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

Brenton Septuagint Translation
And it came to pass in the month Nisan of the twentieth year of king Arthasastha, that the wine was before me: and I took the wine, and gave it to the king: and there was not another before him.
















Nehemiah 1:11
Top of Page
Top of Page