Modern Translations New International VersionIt is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! New Living Translation Students are to be like their teacher, and slaves are to be like their master. And since I, the master of the household, have been called the prince of demons, the members of my household will be called by even worse names! English Standard Version It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household. Berean Study Bible It is enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! New American Standard Bible It is enough for the disciple that he may become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they insult the members of his household! NASB 1995 "It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household! NASB 1977 “It is enough for the disciple that he become as his teacher, and the slave as his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more the members of his household! Amplified Bible It is enough for the disciple to be like his teacher, and the bond-servant like his master. If they have called the head of the house Beelzebul (Satan), how much more [will they speak evil of] the members of his household. Christian Standard Bible It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more the members of his household! Holman Christian Standard Bible It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house 'Beelzebul,' how much more the members of his household! Contemporary English Version It is enough for students to be like their teacher and for slaves to be like their master. If people call the head of the family Satan, what will they say about the rest of the family? Good News Translation So a pupil should be satisfied to become like his teacher, and a slave like his master. If the head of the family is called Beelzebul, the members of the family will be called even worse names! GOD'S WORD® Translation It is enough for a student to become like his teacher and a slave like his owner. If they have called the owner of the house Beelzebul, they will certainly call the family members the same name. International Standard Version It is enough for a disciple to be like his teacher and a slave to be like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they do the same to those of his household!" NET Bible It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house 'Beelzebul,' how much more will they defame the members of his household! Classic Translations King James BibleIt is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? New King James Version It is enough for a disciple that he be like his teacher, and a servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call those of his household! King James 2000 Bible It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? New Heart English Bible It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household. World English Bible It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household! American King James Version It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? American Standard Version It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household! A Faithful Version It is sufficient for the disciple that he become as his teacher, and the servant as his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call those of his household? Darby Bible Translation [It is] sufficient for the disciple that he should become as his teacher, and the bondman as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household? English Revised Version It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household! Webster's Bible Translation It is enough for the disciple that he should be as his teacher, and the servant as his lord: if they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call them of his household? Early Modern Geneva Bible of 1587It is ynough for the disciple to bee as his master is, and the seruaunt as his Lorde. If they haue called the master of the house Beel-zebub, howe much more them of his housholde? Bishops' Bible of 1568 It is enough for the disciple, that he be as his maister is: and that the seruaunt, be as his lorde is. If they haue called the lorde of the house Beelzebub: howe much more shall they call them of his householde so? Coverdale Bible of 1535 It is ynough for the disciple, to be as his master, and the seruaunt as his LORDE. Yf they haue called the good ma of the house Beelzebub, how moch more shal they call them of his housholde so? Tyndale Bible of 1526 It is ynough for the disciple to be as hys master ys and that the servaunt be as his lorde ys. yf they have called the lorde of the housse beelzebub: how moche more shall they call them of his housholde so? Literal Translations Literal Standard Versionsufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they called Beelzebul, how much more those of his household? Berean Literal Bible It is sufficient for the disciple that he become like his teacher, and the servant like his master. If the master of the house they called Beelzebul, how much more those of his household! Young's Literal Translation sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household? Smith's Literal Translation Sufficient to the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzeboul, how much more those pertaining to his household? Literal Emphasis Translation What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear in the ear, preach upon the housetops. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the goodman of the house Beelzebub, how much more them of his household? Catholic Public Domain Version It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“It is enough for a disciple to be like his master and for a servant to be like his lord. If they have called the lord of the house Beelzebub, how much more the children of his household?” Lamsa Bible It is enough for a disciple to be like his teacher, and for a servant to be like his master. If then, they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household. NT Translations Anderson New TestamentIt is enough for the disciple, that he be as his teacher; and for the servant, that he be as his master. If they call the master of the house Beelzebul, how much more those of his household? Godbey New Testament Haweis New Testament It is sufficient if the disciple be as his teacher, and the servant as his master. If they have called the master of the family Beelzebub, how much more his domestics? Mace New Testament if the disciple fare as well as his master, and the servant as his lord, is not that sufficient? if they style the master of the house Beelzebub, much more will they call his domestics so. Weymouth New Testament Enough for the learner to be on a level with his teacher, and for the servant to be on a level with his master. If they have called the master of the house Baal-zebul, how much more will they slander his servants? Worrell New Testament Worsley New Testament |