Modern Translations New International VersionThe spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead." New Living Translation Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him. The boy appeared to be dead. A murmur ran through the crowd as people said, “He’s dead.” English Standard Version And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.” Berean Study Bible After shrieking and convulsing him violently, the spirit came out. The boy became like a corpse, so that many said, “He is dead.” New American Standard Bible And after crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, “He is dead!” NASB 1995 After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!" NASB 1977 And after crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, “He is dead!” Amplified Bible After screaming out and throwing him into a terrible convulsion, it came out. The boy looked so much like a corpse [so still and pale] that many [of the spectators] said, “He is dead!” Christian Standard Bible Then it came out, shrieking and throwing him into terrible convulsions. The boy became like a corpse, so that many said, “He’s dead.” Holman Christian Standard Bible Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, "He's dead." Contemporary English Version The spirit screamed and made the boy shake all over. Then it went out of him. The boy looked dead, and almost everyone said he was. Good News Translation The spirit screamed, threw the boy into a bad fit, and came out. The boy looked like a corpse, and everyone said, "He is dead!" GOD'S WORD® Translation The evil spirit screamed, shook the child violently, and came out. The boy looked as if he were dead, and everyone said, "He's dead!" International Standard Version The spirit screamed, shook the child violently, and came out. The boy was like a corpse, and many said that he was dead. NET Bible It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He is dead!" Classic Translations King James BibleAnd the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. New King James Version Then the spirit cried out, convulsed him greatly, and came out of him. And he became as one dead, so that many said, “He is dead.” King James 2000 Bible And the spirit cried, and convulsed him terribly, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead. New Heart English Bible Having screamed, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead." World English Bible Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead." American King James Version And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead. American Standard Version And having cried out, and torn him much, he came out: and the boy became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead. A Faithful Version And after crying out and throwing him into severe convulsions, it came out; and he became as dead, so much so that many said, "He is dead." Darby Bible Translation And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead. English Revised Version And having cried out, and torn him much, he came out: and the child became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead. Webster's Bible Translation And the spirit cried, and rent him severely, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the spirit cried, and rent him sore, and came out, and he was as one dead, in so much that many said, He is dead. Bishops' Bible of 1568 And the spirite, when he had cryed and rent him sore, came out of hym: and he was as one that had ben dead, insomuch that many sayde, he is dead. Coverdale Bible of 1535 And he cried, and rent him sore, and departed. And he was as though he had bene deed, in so moch that many sayde: he is deed. Tyndale Bible of 1526 And the sprete cryed and rent him sore and came out: And he was as one that had bene deed in so moche yt many sayde he is deed. Literal Translations Literal Standard Versionand having cried, and convulsed him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead, Berean Literal Bible And it came out, having cried out and having thrown him into many convulsions; and he became as if dead, in order for many to say that he was dead. Young's Literal Translation and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead, Smith's Literal Translation And having cried and rent him much, it came forth, and he was as dead; so that many said, That he is dead. Literal Emphasis Translation And having cried out and having thrown him into many convulsions it came out; and he became as if dead, so that many said that he was dead. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd crying out, and greatly tearing him, he went out of him, and he became as dead, so that many said: He is dead. Catholic Public Domain Version And crying out, and convulsing him greatly, he departed from him. And he became like one who is dead, so much so that many said, “He is dead.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd that demon screamed greatly and pounded him and went out and he was like a dead man, so that many were saying, “He is dead.” Lamsa Bible And the epileptic cried out much, and was tortured, and the spirit went out; then the boy became as if dead, so that many could say, He is dead. NT Translations Anderson New TestamentAnd the spirit cried out, and threw him into strong convulsions, and came out of him; and he was like one dead, so that many said: He is dead. Godbey New Testament And crying out, and convulsing he came out. And he became like a corpse; so that many said, that, he is dead. Haweis New Testament And screaming, and convulsing him violently, it came out: and the child lay as if dead; insomuch that many said, He is dead. Mace New Testament and the spirit came out of him, having made him roar, and thrown him into such agonies, that he became like one that was dead, and many were of opinion he actually was so. Weymouth New Testament So with a loud cry he threw the boy into fit after fit, and came out. The boy looked as if he were dead, so that most of them said he was dead; Worrell New Testament And, having cried out, and convulsed him much, it came out; and he became as one dead; so that many said, "He died!" Worsley New Testament And when he had rored and vehemently convulsed him, he came out of him: and the child was as one dead, so that many said, that he was dead. |