Leviticus 22:8
Modern Translations
New International Version
He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the LORD.

New Living Translation
He may not eat an animal that has died a natural death or has been torn apart by wild animals, for this would defile him. I am the LORD.

English Standard Version
He shall not eat what dies of itself or is torn by beasts, and so make himself unclean by it: I am the LORD.’

Berean Study Bible
He must not eat anything found dead or torn by wild animals, which would make him unclean. I am the LORD.

New American Standard Bible
He shall not eat an animal which dies or is torn by animals, becoming unclean by it; I am the LORD.

NASB 1995
He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the LORD.

NASB 1977
‘He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the LORD.

Amplified Bible
He shall not eat that which dies [of natural causes] or is torn by a predator, becoming unclean by it; I am the LORD.

Christian Standard Bible
He must not eat an animal that died naturally or was mauled by wild beasts, making himself unclean by it; I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
He must not eat an animal that died naturally or was mauled by wild beasts, making himself unclean by it; I am Yahweh.

Contemporary English Version
I command you not to eat anything that is killed by a wild animal or dies a natural death. This would make you unclean.

Good News Translation
He shall not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals; it will make him unclean. I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation
He must never eat the meat of an animal that dies naturally or is killed by wild animals. It will make him unclean. I am the LORD.

International Standard Version
He is not to eat the carcass of an animal that was torn by animals, thereby defiling himself with it. I am the LORD.

NET Bible
He must not eat an animal that has died of natural causes or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the LORD.
Classic Translations
King James Bible
That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

New King James Version
Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am the LORD.

King James 2000 Bible
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat to defile himself by it: I am the LORD.

New Heart English Bible
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am the LORD.

World English Bible
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.

American King James Version
That which dies of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.

American Standard Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.

A Faithful Version
He shall not eat that which dies of itself or one torn with beasts to defile himself with them. I am the LORD.

Darby Bible Translation
Of a dead carcase and what is torn shall he not eat, to make himself unclean therewith: I am Jehovah.

English Revised Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

Webster's Bible Translation
That which dieth of itself, or is torn by beasts, he shall not eat to defile himself with it: I am the LORD.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Of a beast that dyeth, or is rent with beasts, whereby he may be defiled, hee shall not eate: I am the Lorde.

Bishops' Bible of 1568
Of a beast that dyeth alone, or is rent with wylde beastes, wherby he may be defiled, he shall not eate: I am the Lorde.

Coverdale Bible of 1535
Loke what dyeth alone, or is rent of wylde beestes, shall he not eate, yt he be not vncleane theron: for I am ye LORDE.

Tyndale Bible of 1526
Off a beest that dyeth alone or is rent with wylde beastes he shall not eate to defyle him selfe therwith: I am the Lorde.
Literal Translations
Literal Standard Version
he does not eat a carcass or torn thing, to become unclean with it; I [am] YHWH.

Young's Literal Translation
a carcase or torn thing he doth not eat, for uncleanness thereby; I am Jehovah.

Smith's Literal Translation
A carcass or torn of wild beast, he shall not eat to be defiled with it: I Jehovah.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That which dieth of itself, and that which was taken by a beast, they shall not eat, nor be defiled therewith, I am the Lord.

Catholic Public Domain Version
Whatever dies on its own, and whatever has been seized by a wild beast, they shall not eat, nor shall they be polluted by these. I am the Lord.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he shall not eat a body that is ripped apart by a beast, so that he will not be defiled by it; I AM LORD JEHOVAH.

Lamsa Bible
That which has been torn by wild beasts, he shall not eat that he may not defile himself by it; I am the LORD.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

Brenton Septuagint Translation
He shall not eat that which dies of itself, or is taken of beasts, so that he should be polluted by them: I am the Lord.
















Leviticus 22:7
Top of Page
Top of Page