Modern Translations New International VersionIndeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it. New Living Translation But it is wrong to say God doesn’t listen, to say the Almighty isn’t concerned. English Standard Version Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it. Berean Study Bible Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it. New American Standard Bible “God certainly will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. NASB 1995 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. NASB 1977 “Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. Amplified Bible “Surely God will not listen to an empty cry [which lacks trust], Nor will the Almighty regard it. Christian Standard Bible Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it — Holman Christian Standard Bible Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it-- Contemporary English Version If God All-Powerful refuses to answer their empty prayers, Good News Translation It is useless for them to cry out; Almighty God does not see or hear them. GOD'S WORD® Translation "Surely, God doesn't listen to idle complaints. The Almighty doesn't even pay attention to them. International Standard Version Theirs is a useless plea— God won't listen; the Almighty won't pay any attention. NET Bible Surely it is an empty cry--God does not hear it; the Almighty does not take notice of it. Classic Translations King James BibleSurely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. New King James Version Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it. King James 2000 Bible Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. New Heart English Bible Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it. World English Bible Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it. American King James Version Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. American Standard Version Surely God will not hear an empty cry , Neither will the Almighty regard it. A Faithful Version Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. Darby Bible Translation Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. English Revised Version Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. Webster's Bible Translation Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. Early Modern Geneva Bible of 1587Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it. Bishops' Bible of 1568 For God wyll not heare vanitie, neither wyll the almightie regarde it. Coverdale Bible of 1535 But yf a man call vpon God, doth not he heare him? Doth not the Almightie accepte his crie? Literal Translations Literal Standard VersionSurely God does not hear vanity, "" And the Mighty does not behold it. Young's Literal Translation Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it. Smith's Literal Translation Also God will not hear vanity, and the Almighty will not look upon it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleGod therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one. Catholic Public Domain Version Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedGod does not hear uselessly, neither does God praise such Lamsa Bible Because God does not hear the empty pride of evildoers, nor does he praise it. OT Translations JPS Tanakh 1917Surely God will not hear vanity, Neither will the Almighty regard it. Brenton Septuagint Translation For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One. |