Modern Translations New International VersionBut I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God. New Living Translation As for me, I would speak directly to the Almighty. I want to argue my case with God himself. English Standard Version But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God. Berean Study Bible Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God. New American Standard Bible “But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God. NASB 1995 "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God. NASB 1977 “But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God. Amplified Bible “But I wish to speak to the Almighty, And I desire to argue with God. Christian Standard Bible Yet I prefer to speak to the Almighty and argue my case before God. Holman Christian Standard Bible Yet I prefer to speak to the Almighty and argue my case before God. Contemporary English Version But I prefer to argue my case with God All-Powerful-- Good News Translation But my dispute is with God, not you; I want to argue my case with him. GOD'S WORD® Translation However, I want to speak to the Almighty, and I wish to argue my case in front of God. International Standard Version But I want to talk to the Almighty; and I'm determined to argue my case before God." NET Bible But I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God. Classic Translations King James BibleSurely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. New King James Version But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God. King James 2000 Bible Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. New Heart English Bible "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God. World English Bible "Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God. American King James Version Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. American Standard Version Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God. A Faithful Version Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case before God. Darby Bible Translation But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God; English Revised Version Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. Webster's Bible Translation Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. Early Modern Geneva Bible of 1587But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God. Bishops' Bible of 1568 Neuerthelesse, I talke with the almightie, and my desire is to commune with God. Coverdale Bible of 1535 Neuerthelesse I am purposed to talke with the Allmightie, and my desyre is to comon with God. Literal Translations Literal Standard VersionYet I speak for the Mighty One, "" And I delight to argue for God. Young's Literal Translation Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight. Smith's Literal Translation But I will speak to the Almighty; I shall delight to plead before God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God. Catholic Public Domain Version Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHowever, I am speaking to The Almighty One, and I shall speak my reproof to God Lamsa Bible But I would speak to the Almighty, and with my reproof would I reason with God. OT Translations JPS Tanakh 1917Notwithstanding I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God. Brenton Septuagint Translation Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will. |