Galatians 1:10
Modern Translations
New International Version
Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.

New Living Translation
Obviously, I’m not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.

English Standard Version
For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.

Berean Study Bible
Am I now seeking the approval of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.

New American Standard Bible
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a bond-servant of Christ.

NASB 1995
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.

NASB 1977
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.

Amplified Bible
Am I now trying to win the favor and approval of men, or of God? Or am I seeking to please someone? If I were still trying to be popular with men, I would not be a bond-servant of Christ.

Christian Standard Bible
For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.

Holman Christian Standard Bible
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.

Contemporary English Version
I am not trying to please people. I want to please God. Do you think I am trying to please people? If I were doing that, I would not be a servant of Christ.

Good News Translation
Does this sound as if I am trying to win human approval? No indeed! What I want is God's approval! Am I trying to be popular with people? If I were still trying to do so, I would not be a servant of Christ.

GOD'S WORD® Translation
Am I saying this now to win the approval of people or God? Am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be Christ's servant.

International Standard Version
Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be the Messiah's servant.

NET Bible
Am I now trying to gain the approval of people, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ!
Classic Translations
King James Bible
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

New King James Version
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.

King James 2000 Bible
For do I now seek the favor of men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

New Heart English Bible
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.

World English Bible
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.

American King James Version
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

American Standard Version
For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.

A Faithful Version
Now then, am I striving to please men, or God? Or am I motivated to please men? For if I am yet pleasing men, I would not be a servant of Christ.

Darby Bible Translation
For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.

English Revised Version
For am I now persuading men, or God? or am I seeking to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.

Webster's Bible Translation
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.

Bishops' Bible of 1568
Do I nowe perswade men, or God? Other do I seke to please men? For yf I shoulde yet please men, I were not the seruaunt of Christe.

Coverdale Bible of 1535
Preach I men now or God? Or go I aboute to please men? Yf I shulde yet please men, I were not the seruaunt of Christ.

Tyndale Bible of 1526
Preache I mannes doctrine or Godes? Ether go I about to please men? If I stodyed to please men I were not the servaunt of Christ.
Literal Translations
Literal Standard Version
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I yet pleased men—I should not be Christ’s servant.

Berean Literal Bible
For presently do I seek approval of men, or God? Or do I seek to please men? For if I were still pleasing men, I would not be a servant of Christ.

Young's Literal Translation
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.

Smith's Literal Translation
For now do I persuade men, or God? or seek I to please men? for if I had yet pleased men, I should not have been the servant of Christ.

Literal Emphasis Translation
For do I now persuade men or God? Or do I seek to please men? If I were still pleasing men, I would not be a bond slave of Christ.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

Catholic Public Domain Version
For am I now persuading men, or God? Or, am I seeking to please men? If I still were pleasing men, then I would not be a servant of Christ.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Do I plead now before the children of men or before God, or do I seek to please the children of men? For if until now I have been pleasing men, I have not been a Servant of The Messiah.

Lamsa Bible
Do I now persuade men or God? Or do I seek to please men? For if I tried to please men, I should not be a servant of Christ.

NT Translations
Anderson New Testament
For, do I now seek the favor of men, or of God? or do I strive to please men? If, indeed, I would still please men, I should not be the servant of Christ.

Godbey New Testament
For must I now believe men, or God? whether do I seek to please men? if I were still pleasing men, I would not be the servant of Christ.

Haweis New Testament
For do I now use persuasions from men, or from God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

Mace New Testament
for do I now act in obedience to men, or to God? or do I seek to please men? if I had hitherto pleased men, I should not have been the servant of Christ.

Weymouth New Testament
For is it man's favour or God's that I aspire to? Or am I seeking to please men? If I were still a man-pleaser, I should not be Christ's bondservant.

Worrell New Testament
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I seeking to please men? If still I were pleasing men, I should not be Christ's servant.

Worsley New Testament
For do I now persuade you to obey men or God? Or do I seek to please men? if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
















Galatians 1:9
Top of Page
Top of Page