Exodus 5:19
Modern Translations
New International Version
The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."

New Living Translation
The Israelite foremen could see that they were in serious trouble when they were told, “You must not reduce the number of bricks you make each day.”

English Standard Version
The foremen of the people of Israel saw that they were in trouble when they said, “You shall by no means reduce your number of bricks, your daily task each day.”

Berean Study Bible
The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, “You must not reduce your daily quota of bricks.”

New American Standard Bible
The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble, since they were told, “You must not reduce your daily amount of bricks.”

NASB 1995
The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, "You must not reduce your daily amount of bricks."

NASB 1977
And the foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, “You must not reduce your daily amount of bricks.”

Amplified Bible
The Hebrew foremen saw that they were in a bad situation because they were told, “You must not reduce [in the least] your daily quota of bricks.”

Christian Standard Bible
The Israelite foremen saw that they were in trouble when they were told, “You cannot reduce your daily quota of bricks.”

Holman Christian Standard Bible
The Israelite foremen saw that they were in trouble when they were told, "You cannot reduce your daily quota of bricks."

Contemporary English Version
The men knew they were in deep trouble when they were ordered to make the same number of bricks each day.

Good News Translation
The foremen realized that they were in trouble when they were told that they had to make the same number of bricks every day as they had made before.

GOD'S WORD® Translation
The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "Don't make fewer bricks each day than you're supposed to."

International Standard Version
The Israeli supervisors realized they were in trouble when he said, "You won't reduce each day's quota of bricks!"

NET Bible
The Israelite foremen saw that they were in trouble when they were told, "You must not reduce the daily quota of your bricks."
Classic Translations
King James Bible
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.

New King James Version
And the officers of the children of Israel saw that they were in trouble after it was said, “You shall not reduce any bricks from your daily quota.”

King James 2000 Bible
And the officers of the children of Israel did see that they were in an evil plight, after it was said, you shall not reduce any from your bricks of your daily task.

New Heart English Bible
The officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, "You shall not diminish anything from your daily quota of bricks."

World English Bible
The officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, "You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!"

American King James Version
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, You shall not minish ought from your bricks of your daily task.

American Standard Version
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks, your daily tasks.

A Faithful Version
And the overseers of the children of Israel saw themselves in affliction, after it was said, "You shall not reduce any bricks from your daily number."

Darby Bible Translation
And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work.

English Revised Version
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not minish aught from your bricks, your daily tasks.

Webster's Bible Translation
And the officers of the children of Israel saw that they were in evil case, after it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks of your daily task.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then the officers of the children of Israel sawe them selues in an euill case, because it was saide, Ye shall diminish nothing of your bricke, nor of euery dayes taske.

Bishops' Bible of 1568
And the officers of the children of Israel did see that they were in worse case, after it was sayde, ye shall minishe nothyng of your brycke, of your dayly taske in due tyme:

Coverdale Bible of 1535
Then sawe the officers of the children of Israel, yt it was not amended, for it was sayde: ye shal mynish nothinge of the daye worke of the brycke.

Tyndale Bible of 1526
when the officers of the childern of Israel sawe them silfe in shrode case (in that he sayde ye shall minysh nothinge of youre dalye makige of brycke)
Literal Translations
Literal Standard Version
And the authorities of the sons of Israel see them in affliction, saying, “You do not diminish from your bricks; the matter of a day in its day.”

Young's Literal Translation
And the authorities of the sons of Israel see them in affliction, saying, 'Ye do not diminish from your bricks; the matter of a day in its day.'

Smith's Literal Translation
And the scribes of the sons of Israel will see themselves in evil, for saying, Ye shall not take away from the bricks the word of a day in its day.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the officers of the children of Israel saw that they were in evil case, because it was said to them: There shall not a whit be diminished of the bricks for every day.

Catholic Public Domain Version
And the first among the sons of Israel saw themselves in a crisis, because it was said to them, “Nothing at all will be lessened from the bricks throughout each day.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the Scribes saw that things went badly for the children of Israel and they were saying to them, “Do not reduce from your building, but continue as on every day before.”

Lamsa Bible
And the scribes of the children of Israel saw that they were in a bad situation, for it was said to them, You must not reduce the number of your bricks, of your daily task.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the officers of the children of Israel did see that they were set on mischief, when they said: 'Ye shall not diminish aught from your bricks, your daily task.'

Brenton Septuagint Translation
And the accountants of the children of Israel saw themselves in an evil plight, men saying, Ye shall not fail to deliver the daily rate of the brick-making.
















Exodus 5:18
Top of Page
Top of Page