Modern Translations New International VersionWhen you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there. New Living Translation “When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there. English Standard Version “When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations. Berean Study Bible When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there. New American Standard Bible “When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. NASB 1995 "When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. NASB 1977 “When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. Amplified Bible “When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable (repulsive) practices of those nations. Christian Standard Bible “When you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations. Holman Christian Standard Bible When you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations. Contemporary English Version Soon you will go into the land that the LORD your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the LORD, and you must not follow their example. Good News Translation "When you come into the land that the LORD your God is giving you, don't follow the disgusting practices of the nations that are there. GOD'S WORD® Translation When you come to the land that the LORD your God is giving you, never learn the disgusting practices of those nations. International Standard Version "When you enter the land that the LORD your God is about to give you, don't learn the detestable practices of those nations there. NET Bible When you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations. Classic Translations King James BibleWhen thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. New King James Version “When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations. King James 2000 Bible When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. New Heart English Bible When you have come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. World English Bible When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. American King James Version When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. American Standard Version When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. A Faithful Version When you come to the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do according to the abominations of those nations. Darby Bible Translation When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations. English Revised Version When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Webster's Bible Translation When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Early Modern Geneva Bible of 1587When thou shalt come into ye land which the Lorde thy God giueth thee, thou shalt not learne to do after ye abominatios of those nations. Bishops' Bible of 1568 When thou art come into the lande which the Lorde thy God geueth thee, thou shalt not learne to do after the abhominations of those nations. Coverdale Bible of 1535 Whan thou commest in to ye londe which the LORDE thy God shal geue ye, thou shalt not lerne to do ye abhominacions of these nacions, Tyndale Bible of 1526 When thou art come in to the londe which the Lorde thy God geueth the, se that thou lerne not to doo after the abhominacyos of these nacyons. Literal Translations Literal Standard VersionWhen you are coming into the land which your God YHWH is giving to you, you do not learn to do according to the abominations of those nations. Young's Literal Translation 'When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations: Smith's Literal Translation When thou comest to the land which Jehovah thy God gave to thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations. Catholic Public Domain Version When you will have entered into the land which the Lord your God will give to you, be careful that you are not willing to imitate the abominations of those nations. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when you have entered the land that LORD JEHOVAH your God gives you, you shall not learn to do according to the works of those Gentiles. Lamsa Bible When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. OT Translations JPS Tanakh 1917When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Brenton Septuagint Translation And when thou shalt have entered into the land which the Lord thy God gives thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations. |