Modern Translations New International VersionThe priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it. New Living Translation The priests could not enter the Temple of the LORD because the glorious presence of the LORD filled it. English Standard Version And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house. Berean Study Bible The priests were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled it. New American Standard Bible And the priests could not enter the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD’S house. NASB 1995 The priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house. NASB 1977 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house. Amplified Bible The priests could not enter the house of the LORD because the glory and brilliance of the LORD had filled the LORD’S house. Christian Standard Bible The priests were not able to enter the LORD’s temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD. Holman Christian Standard Bible The priests were not able to enter the LORD's temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD. Contemporary English Version and the priests could not go in. Good News Translation Because the Temple was full of the dazzling light, the priests could not enter it. GOD'S WORD® Translation The priests couldn't go into the LORD's temple because the LORD's glory had filled the LORD's temple. International Standard Version The priests could not enter into the Temple because the glory of the LORD had filled the LORD's Temple. NET Bible The priests were unable to enter the LORD's temple because the LORD's splendor filled the LORD's temple. Classic Translations King James BibleAnd the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. New King James Version And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house. King James 2000 Bible And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. New Heart English Bible The priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house. World English Bible The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house. American King James Version And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house. American Standard Version And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house. A Faithful Version And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. Darby Bible Translation And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house. English Revised Version And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house. Webster's Bible Translation And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. Early Modern Geneva Bible of 1587So that the Priestes could not euter into the house of the Lorde, because the glory of the Lord had filled the Lordes house. Bishops' Bible of 1568 And the priestes coulde not go into the house of the Lorde, because the glorie of the Lord had filled the lordes house. Coverdale Bible of 1535 so that ye prestes coulde not go in to the house of the LORDE, while ye glory of the LORDE filled ye LORDES house. Literal Translations Literal Standard Versionand the priests have not been able to go into the house of YHWH, because the glory of YHWH has filled the house of YHWH. Young's Literal Translation and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah. Smith's Literal Translation And the priests were not able to come in to the house of Jehovah, for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord. Catholic Public Domain Version Neither were the priests able to enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Priests were not able to enter to the house of LORD JEHOVAH because the glory of the Shechinah of LORD JEHOVAH filled the house. Lamsa Bible And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. OT Translations JPS Tanakh 1917And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house. Brenton Septuagint Translation And the priests could not enter into the house of the Lord at that time, for the glory of the Lord filled the house. |