Modern Translations New International VersionIt was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook. New Living Translation He blocked up the upper spring of Gihon and brought the water down through a tunnel to the west side of the City of David. And so he succeeded in everything he did. English Standard Version This same Hezekiah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed them down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. Berean Study Bible It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Spring of Gihon and channeled it down to the west side of the City of David. And Hezekiah prospered in all that he did. New American Standard Bible It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah was successful in everything that he did. NASB 1995 It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did. NASB 1977 It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did. Amplified Bible This same Hezekiah also stopped up the upper outlet of the waters of Gihon and channeled them down to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in everything that he did. Christian Standard Bible This same Hezekiah blocked the upper outlet of the water from the Gihon Spring and channeled it smoothly downward and westward to the city of David. Hezekiah succeeded in everything he did. Holman Christian Standard Bible This same Hezekiah blocked the outlet of the water of the Upper Gihon and channeled it smoothly downward and westward to the city of David. Hezekiah succeeded in everything he did. Contemporary English Version It was Hezekiah who built a tunnel that carried the water from Gihon Spring into the city of Jerusalem. In fact, everything he did was successful! Good News Translation It was King Hezekiah who blocked the outlet for Gihon Spring and channeled the water to flow through a tunnel to a point inside the walls of Jerusalem. Hezekiah succeeded in everything he did, GOD'S WORD® Translation Hezekiah was the one who stopped the water from flowing from the upper outlet of Gihon. He channeled the water directly underground to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in everything he did. International Standard Version Hezekiah stopped up the upper outlet of the Gihon springs and diverted them down to the western side of the City of David. He prospered in everything he did. NET Bible Hezekiah dammed up the source of the waters of the Upper Gihon and directed them down to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in all that he did. Classic Translations King James BibleThis same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. New King James Version This same Hezekiah also stopped the water outlet of Upper Gihon, and brought the water by tunnel to the west side of the City of David. Hezekiah prospered in all his works. King James 2000 Bible This same Hezekiah also stopped the upper water outlet of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. New Heart English Bible This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the City of David. Hezekiah prospered in all his works. World English Bible This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. Hezekiah prospered in all his works. American King James Version This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. American Standard Version This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. A Faithful Version And Hezekiah himself stopped the upper water courses of Gihon and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah was blessed in all his works. Darby Bible Translation And he, Hezekiah, stopped the upper outlet of the waters of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. English Revised Version This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. Webster's Bible Translation This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. Early Modern Geneva Bible of 1587This same Hezekiah also stopped the vpper water springs of Gihon, & led them streight vnderneath towarde the citie of Dauid Westwarde. so Hezekiah prospered in all his workes. Bishops' Bible of 1568 This same Hezekia stopped the vpper water springes of Gihon, and brought them downe to the west side of the citie of Dauid: And Hezekia prospered in all his workes. Coverdale Bible of 1535 It is the same Ezechias that couered the hye water condyte in Gihon, and conveyed it vnder on the west syde of ye cite of Dauid: for Ezechias prospered in all his workes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Hezekiah himself has stopped the upper source of the waters of Gihon, and directs them beneath to the west of the City of David, and Hezekiah prospers in all his work; Young's Literal Translation And Hezekiah himself hath stopped the upper source of the waters of Gihon, and directeth them beneath to the west of the city of David, and Hezekiah prospereth in all his work; Smith's Literal Translation And this Hezekiah stopped the going forth of the waters of Gihon the highest, and he will make them straight down from the west to the city of David. And Hezekiah will prosper in all his work. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis same Ezechias was, he that stopped the upper source of the waters of Gihon, and turned them away underneath toward the west of the city of David : in ail his works he did prosperously what he would. Catholic Public Domain Version This same Hezekiah was the one who blocked the upper font of the waters of Gihon, and who diverted them down to the western part of the City of David. In all his works, he prosperously accomplished whatever he willed. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Hezekiah covered the outlet of waters of the upper spring with earth and he cast them to the west side of the city of David, and Hezekiah was successful in all his works. Lamsa Bible This same Hezekiah also buried the outlet for the waters of the upper spring and brought it straight down to the western cistern of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. OT Translations JPS Tanakh 1917This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. Brenton Septuagint Translation The same Ezekias stopped up the course of the water of Gion above, and brought the water down straight south of the city of David. And Ezekias prospered in all his works. |