Modern Translations New International VersionThen Micaiah answered, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the LORD said, 'These people have no master. Let each one go home in peace.'" New Living Translation Then Micaiah told him, “In a vision I saw all Israel scattered on the mountains, like sheep without a shepherd. And the LORD said, ‘Their master has been killed. Send them home in peace.’” English Standard Version And he said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And the LORD said, ‘These have no master; let each return to his home in peace.’” Berean Study Bible So Micaiah declared: “I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said, ‘These people have no master; let each one return home in peace.’ ” New American Standard Bible So he said, “I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep that have no shepherd. And the LORD said, ‘These people have no master. Each of them is to return to his house in peace.’” NASB 1995 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the LORD said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'" NASB 1977 So he said, “I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the LORD said, ‘These have no master. Let each of them return to his house in peace.’” Amplified Bible And he said, “I saw all Israel Scattered upon the mountains, Like sheep that have no shepherd. And the LORD said, ‘These have no master. Let each of them return to his house in peace.’” Christian Standard Bible So Micaiah said: I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said, “They have no master; let everyone return home in peace.” Holman Christian Standard Bible So Micaiah said: I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said," They have no master; let everyone return home in peace." Contemporary English Version He answered, "In a vision I saw Israelite soldiers walking around in the hills like sheep without a shepherd to guide them. The LORD said, 'This army has no leader. They should go home and not fight.'" Good News Translation Micaiah answered, "I can see the army of Israel scattered over the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said, 'These men have no leader; let them go home in peace.'" GOD'S WORD® Translation So Micaiah said, "I saw Israel's troops scattered in the hills like sheep without a shepherd. The LORD said, 'These [sheep] have no master. Let each one go home in peace.'" International Standard Version So Micaiah replied: "I saw all of Israel scattered on the mountains like sheep without a shepherd. And the LORD told me, 'These have no master, so let them each return to his own home in peace.'" NET Bible Micaiah said, "I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the LORD said, 'They have no master. They should go home in peace.'" Classic Translations King James BibleAnd he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace. New King James Version Then he said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And the LORD said, ‘These have no master. Let each return to his house in peace.’ ” King James 2000 Bible And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace. New Heart English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. The LORD said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them each return to his house in peace.'" American King James Version And he said, I saw all Israel scattered on the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace. American Standard Version And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Jehovah said, These have no master; let them return every man to his house in peace. A Faithful Version And he said, "I saw all Israel scattered upon the hills, like sheep that have no shepherd. And the LORD said, 'These have no master. Let each man return to his house in peace. ' " Darby Bible Translation And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master: let them return every man to his house in peace. English Revised Version And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return every man to his house in peace. Webster's Bible Translation And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he said, I sawe all Israel scattered vpon the mountaines, as sheepe that had no shepheard; the Lorde sayde, These haue no master, let euery man returne vnto his house in peace. Bishops' Bible of 1568 He sayd: I saw all them of Israel scattered vpon the hilles, as sheepe that haue not a sheephearde. And the Lorde sayde: These haue no maister, let euery man returne to his house in peace. Coverdale Bible of 1535 He sayde: I sawe all Israel scatred abrode vpon the mountaynes, as the shepe that haue no shepherde. And the LORDE saide: Haue these no lorde? Let euery one turne home agayne in peace. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says, “I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and YHWH says, These have no master; let them return—each to his house in peace.” Young's Literal Translation And he saith, 'I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, These have no master; they turn back each to his house in peace.' Smith's Literal Translation And he will say, I saw all Israel scattered to the mountains as sheep which not to them a shepherd: and Jehovah will say, No lords to these; they shall turn back a man to his house in peace. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: I saw all Israel scattered upon the hills, like sheep that have no shepherd: and the Lord said: These have no master: let every man of them return to his house in peace. Catholic Public Domain Version And he said: “I saw all of Israel scattered among the hills, like sheep that have no shepherd. And the Lord said: ‘These have no master. Let each of them return to his own house in peace.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Mikah said: “I have seen Israel scattered on the mountains as sheep without a Shepherd, and LORD JEHOVAH said: “They have no Master. Let them return each man to his house in peace.” Lamsa Bible And Micah said, I saw Israel scattered upon the mountains like sheep that have no shepherd; and the LORD said, These have no master; let them return every man to his own house in peace. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd; and the LORD said: These have no master; let them return every man to his house in peace.' Brenton Septuagint Translation And he said, Not so. I saw all Israel scattered on the mountains as a flock without a shepherd: and the Lord said, Is not God lord of these? let each one return to his home in peace. |