1 Corinthians 9:27
Modern Translations
New International Version
No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.

New Living Translation
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified.

English Standard Version
But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.

Berean Study Bible
No, I discipline my body and make it my slave, so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified.

New American Standard Bible
but I strictly discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified.

NASB 1995
but I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified.

NASB 1977
but I buffet my body and make it my slave, lest possibly, after I have preached to others, I myself should be disqualified.

Amplified Bible
But [like a boxer] I strictly discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached [the gospel] to others, I myself will not somehow be disqualified [as unfit for service].

Christian Standard Bible
Instead, I discipline my body and bring it under strict control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.

Holman Christian Standard Bible
Instead, I discipline my body and bring it under strict control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.

Contemporary English Version
I keep my body under control and make it my slave, so I won't lose out after telling the good news to others.

Good News Translation
I harden my body with blows and bring it under complete control, to keep myself from being disqualified after having called others to the contest.

GOD'S WORD® Translation
Rather, I toughen my body with punches and make it my slave so that I will not be disqualified after I have spread the Good News to others.

International Standard Version
No, I keep on disciplining my body, making it serve me so that after I have preached to others, I myself will not somehow be disqualified.

NET Bible
Instead I subdue my body and make it my slave, so that after preaching to others I myself will not be disqualified.
Classic Translations
King James Bible
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

New King James Version
But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.

King James 2000 Bible
But I roughly treat my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be disqualified.

New Heart English Bible
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.

World English Bible
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.

American King James Version
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

American Standard Version
but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.

A Faithful Version
But I discipline my body and bring it into subjection, lest, after preaching to others, I myself might be rejected.

Darby Bible Translation
But I buffet my body, and lead it captive, lest [after] having preached to others I should be myself rejected.

English Revised Version
but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.

Webster's Bible Translation
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest by any means when I have preached to others, I myself should be a cast-away.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But I beate downe my body, & bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued.

Bishops' Bible of 1568
But I tame my body, and bryng it into subiection, lest by any meanes, that when I haue preached to other, I my selfe shoulde be a castaway.

Coverdale Bible of 1535
but I tame my body, and brynge it in to subieccion, lest whan I preach vnto other: I my selfe be a cast awaye.

Tyndale Bible of 1526
but I tame my body and bringe it into subieccio lest after that I have preached to other I my silfe shuld be a castawaye.
Literal Translations
Literal Standard Version
but I bruise my body, and bring [it] into servitude, lest by any means, having preached to others—I myself may become disapproved.

Berean Literal Bible
But I batter my body and bring it into servitude, lest having preached to others, I myself might be disqualified.

Young's Literal Translation
but I chastise my body, and bring it into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved.

Smith's Literal Translation
But I give my body a blow under the eyes, and reduce to bondage: lest having proclaimed to others, I myself be rejected.

Literal Emphasis Translation
But rather I beat my body and subdue it, lest by any means when having preached to others, I myself might be unapproved.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But I chastise my body, and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.

Catholic Public Domain Version
Instead, I chastise my body, so as to redirect it into servitude. Otherwise, I might preach to others, but become myself an outcast.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But I subdue my body and I enslave it, lest I who have preached to others would be disqualified myself.

Lamsa Bible
But I conquer and subdue my body so that, by no chance, when I have preached to others, will I despise myself.

NT Translations
Anderson New Testament
but I put my body under severe discipline, and bring it into subjection, lest, after I have preached to others, I myself should be rejected.

Godbey New Testament
but I keep my body under, and enslave it, lest having preached the gospel to others, I myself may become disapproved.

Haweis New Testament
but I beat down my body, and bring it into subjection, that I may not by any means, after having preached to others, myself become reprobate.

Mace New Testament
but I mortify my body, and bring it into subjection: lest after having been a herald to others, I my self should be thrown out.

Weymouth New Testament
but I hit hard and straight at my own body and lead it off into slavery, lest possibly, after I have been a herald to others, I should myself be rejected.

Worrell New Testament
But I buffet my body, and bring it into bondage; lest, by any means, after having preached to others, I myself should be rejected.

Worsley New Testament
but I mortify my body and bring it into subjection, least after having preached to others, I myself should be rejected.
















1 Corinthians 9:26
Top of Page
Top of Page