1 Corinthians 11:10
Parallel Verses
New International Version
It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels.

King James Bible
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

Darby Bible Translation
Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.

World English Bible
For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.

Young's Literal Translation
because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers;

1 Corinthians 11:10 Parallel
Clarke's Commentary on the Bible

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels - There are few portions in the sacred writings that have given rise to such a variety of conjectures and explanations, and are less understood, than this verse, and 1 Corinthians 15:29. Our translators were puzzled with it; and have inserted here one of the largest marginal readings found any where in their work; but this is only on the words power on her head, which they interpret thus: that is, a covering, in sign that she is under the power of her husband. But, admitting this marginal reading to be a satisfactory solution so far as it goes, it by no means removes all the difficulty. Mr. Locke ingenuously acknowledged that he did not understand the meaning of the words; and almost every critic and learned man has a different explanation. Some have endeavored to force out a meaning by altering the text. The emendation of Mr. Toup, of Cornwall, is the most remarkable: he reads εξιουσα, going out, instead of εξουσιαν, power; wherefore the woman, when she goes out, should have a veil on her head. Whatever ingenuity there may appear in this emendation, the consideration that it is not acknowledged by any MS., or version, or primitive writer, is sufficient proof against it. Dr. Lightfoot, Schoettgen, and Bishop Pearce, have written best on the subject, in which they allow that there are many difficulties. The latter contends,

1. That the original should be read, Wherefore the woman ought to have A power upon her head, that is, the power of the husband over the wife; the word power standing for the sign or token of that power which was a covering or veil. Theophylact explains the word, το του εξουσιαζεσθαι συμβολον, τουτεστι, το καλυμμα, "the symbol of being under power, that is, a veil, or covering." And Photius explains it thus: της υποταγης συμβολον το επι της κεφαλης καλυμμα φερειν; to wear a veil on the head is a symbol of subjection. It is no unusual thing, in the Old and New Testament, for the signs and tokens of things to be called by the names of the things themselves, for thus circumcision is called the covenant, in Genesis 17:10, Genesis 17:13, though it was only the sign of it.

2. The word angels presents another difficulty. Some suppose that by these the apostle means the fallen angels, or devils; others, the governors of the Church; and others, those who were deputed among the Jews to espouse a virgin in the name of a lover. All these senses the learned bishop rejects, and believes that the apostle uses the word angels, in its most obvious sense, for the heavenly angels; and that he speaks according to the notion which then prevailed among Jews, that the holy angels interested themselves in the affairs of men, and particularly were present in their religious assemblies, as the cherubim, their representation, were present in their temple. Thus we read in Ecclesiastes 5:6 : Neither say thou before the Angel, it was an error; and in 1 Timothy 5:21 : I charge thee before God and the Lord Jesus Christ, and the elect Angels, etc. Parallel to these is what Agrippa says in his oration to the Jews, Josephus, War, b. ii. chap. 16: I protest before God, your holy temple, and all the Angels of heaven, etc. All which passages suppose, or were spoken to those who supposed, that the angels know what passes here upon earth. The notion, whether just or not, prevailed among the Jews; and if so, St. Paul might speak according to the common opinion.

3. Another difficulty lies in the phrase δια τουτο, wherefore, which shows that this verse is a conclusion from what the apostle was arguing before; which we may understand thus: that his conclusion, from the foregoing argument, ought to have the more weight, upon account of the presence, real or supposed, of the holy angels, at their religious meetings. See Bishop Pearce, in loc.

The learned bishop is not very willing to allow that the doctrine of the presence of angelic beings in religious assemblies is legitimate; but what difficulty can there be in this, if we take the words of the apostle in another place: Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? Hebrews 1:14. And perhaps there is no time in which they can render more essential services to the followers of God than when they are engaged in Divine ordinances. On the whole, the bishop's sense of the passage and paraphrase stands thus: "And because of this superiority in the man, I conclude that the woman should have on her head a veil, the mark of her husband's power over her, especially in the religious assemblies, where the angels are supposed to be invisibly present."

The ancient versions make little alteration in the common reading, and the MSS. leave the verse nearly as it stands in the common printed editions. The Armenian has a word that answers to umbram, a shade or covering. The Ethiopic, her head should be veiled. The common editions of the Vulgate have potestatem, power; but in an ancient edition of the Vulgate, perhaps one of the first, if not the first, ever printed, 2 vols. fol., sine ulla nota anni, etc.: the verse stands thus: Ideo debet mulier velamen habere super caput suum: et propter angelos. My old MS. translation seems to have been taken from a MS. which had the same reading: Wherefore the woman schal haue a veyl on her heuyd; and for aungels. Some copies of the Itala have also velamen, a veil.

In his view of this text, Kypke differs from all others; and nothing that so judicious a critic advances should be lightly regarded.

1. He contends that εξουσιαν occurs nowhere in the sense of veil, and yet he supposes that the word καλυμμα, veil is understood, and must in the translation of the passage be supplied.

2. He directs that a comma be placed after εξουσιαν, and that it be construed with οφειλει, ought; after which he translates the verse thus: Propterea mulier potestati obnoxia est, ita ut velamen in capite habeat propter angelos; On this account the woman is subject to power, so that she should have a veil on her head, because of the angels.

3. He contends that both the Latins and Greeks use debere and οφειλειν elegantly to express that to which one is obnoxious or liable. So Horace: -

- Tu, nisi ventis

Debes ludibrium, cave.

Carm. lib. i. Od. xiv. ver. 15.

Take heed lest thou owe a laughing stock to the winds; i.e. lest thou become the sport of the winds; for to these thou art now exposing thyself.


Treasury of Scripture Knowledge

power. That is, a covering in sign that she is under the power of her husband. [Exousia,] appears here to be used for the sign or token of being under power or authority, that is, a veil, as Theophylact, (Ecumenius, and Photius) explain; and so one MS. of the Vulgate, the Sixtine edition, and some copies of the Itala, have velamen.

Genesis 20:16 And to Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver: behold, he is to you a covering of the eyes...

Genesis 24:64,65 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel...


Ecclesiastes 5:6 Suffer not your mouth to cause your flesh to sin; neither say you before the angel, that it was an error...

Matthew 18:10 Take heed that you despise not one of these little ones; for I say to you...

Hebrews 1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?

Second Sunday Before Lent
Text: Second Corinthians 11, 19-33; 12, 1-9. 19 For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves. 20 For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you captive, if he exalteth himself, if he smiteth you on the face. 21 I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. 22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am
Martin Luther—Epistle Sermons, Vol. II

The Remembrance of Christ
The cause of this is very apparent: it lies in one or two facts. We forget Christ, because regenerate persons as we really are, still corruption and death remain even in the regenerate. We forget him because we carry about with us the old Adam of sin and death. If we were purely new-born creatures, we should never forget the name of him whom we love. If we were entirely regenerated beings, we should sit down and meditate on all our Saviour did and suffered; all he is; all he has gloriously promised
Charles Haddon Spurgeon—Spurgeon's Sermons Volume 1: 1855

The Beatific vision.
Reason, revelation, and the experience of six thousand years unite their voices in proclaiming that perfect happiness cannot be found in this world. It certainly cannot be found in creatures; for they were not clothed with the power to give it. It cannot be found even in the practice of virtue; for God has, in His wisdom, decreed that virtue should merit, but never enjoy perfect happiness in this world. He has solemnly pledged himself to give "eternal life" to all who love and serve him here on earth.
F. J. Boudreaux—The Happiness of Heaven

If Anyone Shall Despise those who Out of Faith Make Love-Feasts and Invite the Brethren...
If anyone shall despise those who out of faith make love-feasts and invite the brethren in honour of the Lord, and is not willing to accept these invitations because he despises what is done, let him be anathema. Notes. Ancient Epitome of Canon XI. Whoso spurns those who invite to the agape, and who when invited will not communicate with these, let him be anathema. There are few subjects upon which there has been more difference of opinion than upon the history and significance of the Agape or Love-feasts
Philip Schaff—The Seven Ecumenical Councils

1 Corinthians 11:9
Top of Page
Top of Page