Job 13:27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet. You put my feet in stocks. You examine all my paths. You trace all my footprints. You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet. "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet, Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths, setting a limit for the soles of my feet. You've locked my feet in stocks; you watch all my steps; You've limited where I can walk. And you put my feet in the stocks and you watch all my movements; you put marks on the soles of my feet. You put my feet in shackles. You follow my trail by engraving marks on the soles of my feet. Thou dost put my feet also in the stocks and look narrowly unto all my paths; thou dost set a print upon the heels of my feet. You put my feet also in the stocks, and watch closely all my paths; you set a bound to the soles of my feet. You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet. Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet: Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet: And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; -- Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet: Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet, And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print, Jobi 13:27 ﺃﻳﻮﺏ 13:27 Dyr Hieb 13:27 Йов 13:27 約 伯 記 13:27 也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。 也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。 Job 13:27 Jobova 13:27 Job 13:27 Job 13:27 איוב 13:27 וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמֹ֥ור כָּל־אָרְחֹותָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃ כז ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה ותשם בסד ׀ רגלי ותשמור כל־ארחותי על־שרשי רגלי תתחקה׃ Jób 13:27 Ijob 13:27 JOB 13:27 Job 13:27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas, Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds? Hiob 13:27 Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße, daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Wege bewachst und dir einen Kreis um meine Sohlen ziehst? Giobbe 13:27 E metta i miei piedi ne’ ceppi, E spii tutti i miei sentieri, E stampi le tue pedate in su le radici de’ miei piedi! AYUB 13:27 욥기 13:27 Iob 13:27 Jobo knyga 13:27 Job 13:27 Jobs 13:27 Job 13:27 Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies, Pones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies, Pones además mis pies en el cepo, y vigilas todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies. Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies. Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies. Jó 13:27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés, Iov 13:27 Иов 13:27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, --гонишься по следам ног моих.[] Job 13:27 Job 13:27 โยบ 13:27 Eyüp 13:27 Gioùp 13:27 |