Zephaniah 2:12
New International Version
"You Cushites, too, will be slain by my sword."

New Living Translation
"You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.

English Standard Version
You also, O Cushites, shall be slain by my sword.

Berean Study Bible
“You too, O Cushites, will be slain by My sword.”

New American Standard Bible
"You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."

King James Bible
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

Holman Christian Standard Bible
You Cushites will also be slain by My sword.

International Standard Version
"Now as for you, Cush, you will surely be slain by my sword!

NET Bible
"You Ethiopians will also die by my sword!"

GOD'S WORD® Translation
"Even you, the people from Sudan, you will also die by my sword."

Jubilee Bible 2000
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

King James 2000 Bible
You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.

American King James Version
You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.

American Standard Version
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

Douay-Rheims Bible
You Ethiopians, also shall be slain with my sword.

Darby Bible Translation
Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword.

English Revised Version
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

Webster's Bible Translation
Ye Cushites also, ye shall be slain by my sword.

World English Bible
You Cushites also, you will be killed by my sword.

Young's Literal Translation
Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.

Sefanja 2:12 Afrikaans PWL
“Ook julle, o Kushiete, sal neergeslaan word deur My swaard.”

Sofonia 2:12 Albanian
Edhe ju, Etiopas, do të vriteni nga shpata ime".

ﺻﻔﻨﻴﺎ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وانتم يا ايها الكوشيون. قتلى سيفي هم.

Dyr Zefynies 2:12 Bavarian
Aau ös Kuscher werdtß von n Herrn seinn Schwert nidergmaet.

Софоний 2:12 Bulgarian
И вие, етиопяни, Вие ще бъдете убити с меча Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「古實人哪,你們必被我的刀所殺。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“古实人哪,你们必被我的刀所杀。”

西 番 雅 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
古 實 人 哪 , 你 們 必 被 我 的 刀 所 殺 。

西 番 雅 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
古 实 人 哪 , 你 们 必 被 我 的 刀 所 杀 。

Zephaniah 2:12 Croatian Bible
I vi, Etiopljani: Vi ćete biti probijeni mojim mačem.

Sofoniáše 2:12 Czech BKR
Také i vy, Mouřenínové, mečem mým zbiti budete.

Zefanias 2:12 Danish
Ogsaa I Ætiopere skal falde for HERRENS Sværd,

Zefanja 2:12 Dutch Staten Vertaling
Ook gij, Moren! zult de verslagenen van Mijn zwaard zijn.

Swete's Septuagint
Καὶ ὑμεῖς, Αἰθίοπες, τραυματίαι ῥομφαίας μού ἐστε·

Westminster Leningrad Codex
גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י הֵֽמָּה׃

WLC (Consonants Only)
גם־אתם כושים חללי חרבי המה׃

Aleppo Codex
יב גם אתם כושים חללי חרבי המה

Sofoniás 2:12 Hungarian: Karoli
Ti is, kúsiak! Fegyverem öli meg õket.

Cefanja 2:12 Esperanto
Ankaux vi, ho Etiopoj, estos mortigitaj de Mia glavo.

SEFANJA 2:12 Finnish: Bible (1776)
Etiopialaiset pitää myös minun miekallani tapettaman.

Sophonie 2:12 French: Darby
Vous aussi, Ethiopiens, vous aussi, vous serez tues par mon epee!

Sophonie 2:12 French: Louis Segond (1910)
Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée.

Sophonie 2:12 French: Martin (1744)
Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessés à mort par mon épée.

Zephanja 2:12 German: Modernized
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Zephanja 2:12 German: Luther (1912)
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Zephanja 2:12 German: Textbibel (1899)
Auch ihr, Kuschiten, werdet von meinem Schwert erschlagen!

Sofonia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi pure, Etiopi, sarete uccisi dalla mia spada.

Sofonia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anche voi, Etiopi, sarete uccisi con la mia spada.

ZEFANYA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian kamupun, hai orang Kusy! sudah ditentukan akan dimakan oleh pedang-Ku.

스바냐 2:12 Korean
구스 사람아 너희도 내 칼에 살륙을 당하리라

Sophonias 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Sed et vos, Æthiopes, interfecti gladio meo eritis.

Sofonijo knyga 2:12 Lithuanian
Jūs, etiopai, taip pat būsite žudomi mano kardu.

Zephaniah 2:12 Maori
Ko koutou ano, e nga Etiopiana, ka werohia koutou ki taku hoari.

Sefanias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også I etiopere blir gjennemboret av mitt sverd.

Sofonías 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas
También vosotros, etíopes, seréis muertos por mi espada.

Sofonías 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"También ustedes, Etíopes, serán muertos por Mi espada."

Sofonías 2:12 Spanish: Reina Valera Gómez
También vosotros, etíopes, seréis muertos con mi espada.

Sofonías 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Sofonías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Sofonias 2:12 Bíblia King James Atualizada Português
Ó etíopes, vós também sereis aniquilados ao fio da minha espada de juízo!

Sofonias 2:12 Portugese Bible
Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada.   

Tefania 2:12 Romanian: Cornilescu
,,Chiar şi voi, Etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea.

Софония 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.

Софония 2:12 Russian koi8r
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.

Sefanja 2:12 Swedish (1917)
också I etiopier, I som av mig bliven slagna med svärd.

Zephaniah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayong mga taga Etiopia naman, kayo'y papatayin sa pamamagitan ng aking tabak.

เศฟันยาห์ 2:12 Thai: from KJV
โอ คนเอธิโอเปียเอ๋ย เจ้าด้วยเหมือนกัน จะต้องถูกประหารเสียด้วยดาบของเรา

Sefanya 2:12 Turkish
‹‹Ey Kûşlular,
Siz de benim kılıcımla öleceksiniz›› diyor RAB.

Soâ-phoâ-ni 2:12 Vietnamese (1934)
Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.

Zephaniah 2:11
Top of Page
Top of Page