Zephaniah 1:9
New International Version
On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.

New Living Translation
Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who fill their masters' houses with violence and deceit.

English Standard Version
On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master’s house with violence and fraud.

New American Standard Bible
"And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.

King James Bible
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

Holman Christian Standard Bible
On that day I will punish all who skip over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.

International Standard Version
At the same time, I'll punish every idol worshipper, especially those who are filling their master's temple with violence and deceit.

NET Bible
On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with wealth taken by violence and deceit.

GOD'S WORD® Translation
On that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master's house with violence and deception.

Jubilee Bible 2000
In the same day I will also make a visitation upon all those that leap over the door, who fill their masters' houses with robbery and deceit.

King James 2000 Bible
In the same day also will I punish all those that leap over the threshold, who fill their masters' houses with violence and deceit.

American King James Version
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

American Standard Version
And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit.

Douay-Rheims Bible
And I will visit in that day upon every one that entereth arrogantly over the threshold: them that fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit.

Darby Bible Translation
And in that day will I punish all those that leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.

English Revised Version
And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master's house with violence and deceit.

Webster's Bible Translation
In the same day also will I punish all those that leap on the threshhold, who fill their masters' houses with violence and deceit.

World English Bible
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.

Young's Literal Translation
And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters With violence and deceit.

Sefanja 1:9 Afrikaans PWL
Ek sal ook op dié dag almal wat geweld pleeg, wat die huis van hulle Meester vul met dinge wat verkry is deur afpersing en geweld, straf.

Sofonia 1:9 Albanian
Po atë ditë do të ndëshkoj tërë ata që hidhen mbi prag, që mbushin me dhunë dhe mashtrim shtëpitë e zotërve të tyre.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي ذلك اليوم اعاقب كل الذين يقفزون من فوق العتبة الذين يملأون بيت سيدهم ظلما وغشّا.

Dyr Zefynies 1:9 Bavarian
Ab raitt i mit dene, wo über d Schwölln hupfend, und dene, wo s Haus von n Trechtein mit Gwalt und Betrug entweihend.

Софоний 1:9 Bulgarian
В оня ден ще накажа и всички, които прескачат праговете, Които пълнят къщите на господарите си с грабителство и измама.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到那日,我必懲罰一切跳過門檻,將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈得来之物充满主人房屋的。”

西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 那 日 , 我 必 懲 罰 一 切 跳 過 門 檻 、 將 強 暴 和 詭 詐 得 來 之 物 充 滿 主 人 房 屋 的 。

西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 那 日 , 我 必 惩 罚 一 切 跳 过 门 槛 、 将 强 暴 和 诡 诈 得 来 之 物 充 满 主 人 房 屋 的 。

Zephaniah 1:9 Croatian Bible
Kaznit ću u taj dan sve koji preko praga poskakuju, koji Dom Gospodara svojega pune nasiljem i prijevarom.

Sofoniáše 1:9 Czech BKR
Navštívím v ten den i každého, kterýž vskakuje na prah, kteříž naplňují dům pánů svých nátiskem a lstí.

Zefanias 1:9 Danish
Den Dag hjemsøger jeg alle, som hopper over Tærsklen, som fylder deres Herres Hus med Vold og Svig.

Zefanja 1:9 Dutch Staten Vertaling
Ook zal Ik ten zelven dage bezoeking doen over al wie over den dorpel springt; die het huis hunner heren vullen met geweld en bedrog.

Westminster Leningrad Codex
וּפָקַדְתִּ֗י עַ֧ל כָּל־הַדֹּולֵ֛ג עַל־הַמִּפְתָּ֖ן בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא הַֽמְמַלְאִ֛ים בֵּ֥ית אֲדֹנֵיהֶ֖ם חָמָ֥ס וּמִרְמָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ופקדתי על כל־הדולג על־המפתן ביום ההוא הממלאים בית אדניהם חמס ומרמה׃ ס

Aleppo Codex
ט ופקדתי על כל הדולג על המפתן--ביום ההוא  הממלאים בית אדניהם חמס ומרמה

Sofoniás 1:9 Hungarian: Karoli
És megfenyítem mindazt, a ki a küszöbön ugrál ama napon, a kik erõszakkal és csalárdsággal töltik meg az õ uroknak házát.

Cefanja 1:9 Esperanto
Mi punos en tiu tago cxiujn, kiuj transsaltas la sojlon kaj plenigas la domon de sia sinjoro per perforteco kaj trompoj.

SEFANJA 1:9 Finnish: Bible (1776)
Minä etsin myös niitä sillä ajalla, jotka hyppäävät kynnyksen ylitse, jotka herrainsa huoneet varkaudella ja petoksella täyttävät.

Sophonie 1:9 French: Darby
Et je punirai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur seigneur de violence et de fraude.

Sophonie 1:9 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître.

Sophonie 1:9 French: Martin (1744)
Et je punirai en ce jour-là tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, [et] ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leurs maîtres.

Zephanja 1:9 German: Modernized
Auch will ich zur selbigen Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihrer HERREN Haus füllen mit Rauben und Trügen.

Zephanja 1:9 German: Luther (1912)
Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihres HERRN Haus füllen mit Rauben und Trügen.

Zephanja 1:9 German: Textbibel (1899)
Jenes Tags suche ich alle die heim, die über die Schwelle hüpfen, die das Haus ihres Herrn mit dem Ertrag aus Gewaltthat und Trug anfüllen.

Sofonia 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel giorno, punirò tutti quelli che saltano sopra la soglia, che riempion di violenza e di frode le case dei loro signori.

Sofonia 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel giorno ancora farò punizione di tutti coloro che saltano sopra la soglia; che riempiono le case de’ lor signori di rapina, e di frode.

ZEFANYA 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan pada hari itu juga Aku akan membalas kepada segala orang yang melompat ambang, dan yang memenuhi rumah tuannya dengan gagah dan tipu.

스바냐 1:9 Korean
그 날에 문턱을 뛰어 넘어서 강포와 궤휼로 자기 주인의 집에 채운 자들을 내가 벌하리라

Sophonias 1:9 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et visitabo omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa qui conplent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo

Sofonijo knyga 1:9 Lithuanian
Tą dieną nubausiu visus, kurie šoka per slenkstį, smurtu ir apgaule pripildo savo valdovo namus.

Zephaniah 1:9 Maori
A taua ra ka whiua e ahau te hunga katoa e tupekepeke ana i runga i te paepae, e whakaki ana i nga whare o o ratou ariki ki te nanakia, ki te tinihanga.

Sefanias 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil på den dag hjemsøke hver den som hopper over dørtreskelen, dem som fyller sin Herres hus med vold og svik.

Sofonías 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Aquel día castigaré a todos los que saltan sobre el umbral, a los que llenan la casa de su señor de violencia y de engaño.

Sofonías 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aquel día castigaré A todos los que saltan sobre el umbral, A los que llenan la casa de su señor De violencia y de engaño.

Sofonías 1:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que llenan de robo y de engaño las casas de sus señores.

Sofonías 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que hinchen de robo y de engaño las casas de sus señores.

Sofonías 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en aquel día haré visitación sobre todos los que saltan la puerta, los que llenan de robo y de engaño las casas de sus señores.

Sofonias 1:9 Bíblia King James Atualizada Português
Castigarei também naquele Dia todos os que seguem a tradição de pular a soleira da porta dos templos de seus ídolos, e que enchem a casa de seus deuses com violência e engano.”

Sofonias 1:9 Portugese Bible
Castigarei também naquele dia todos aqueles que saltam sobre o umbral, que enchem de violência e de dolo a casa do seu senhor.   

Tefania 1:9 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea, voi pedepsi şi pe toţi cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie şi de înşelăciune casa stăpînului lor.

Софония 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.

Софония 1:9 Russian koi8r
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.

Sefanja 1:9 Swedish (1917)
Jag skall på den dagen hemsöka alla som hoppa över tröskeln, dem som fylla sin herres hus med våld och svek.

Zephaniah 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa araw na yaon ay aking parurusahan yaong lahat na nagsisilukso sa pasukan, na pinupuno ang bahay ng kanilang panginoon ng pangdadahas at pagdaraya.

เศฟันยาห์ 1:9 Thai: from KJV
ในวันนั้น เราจะลงโทษทุกคนที่กระโดดข้ามธรณีประตู คือผู้ที่กระทำให้เรือนของนายเต็มไปด้วยความทารุณและการคดโกง"

Sefanya 1:9 Turkish
Diyorum ki, o gün kentin Balık Kapısından çığlıklar,
İkinci Mahalleden feryatlar
Ve tepelerden büyük çatırtılar yükselecek.››
İşte böyle diyor RAB.

Soâ-phoâ-ni 1:9 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, ta sẽ phạt hết thảy những kẻ nhảy qua ngạch cửa, và những kẻ làm đầy dẫy sự bạo ngược và sự quỷ quyệt trong nhà chủ mình.

Zephaniah 1:8
Top of Page
Top of Page