Zechariah 1:15
New International Version
and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.'

New Living Translation
But I am very angry with the other nations that are now enjoying peace and security. I was only a little angry with my people, but the nations inflicted harm on them far beyond my intentions.

English Standard Version
And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.

New American Standard Bible
"But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster."

King James Bible
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

Holman Christian Standard Bible
I am fiercely angry with the nations that are at ease, for I was a little angry, but they made it worse.

International Standard Version
I am deeply angry with the nations who are complacent, with whom I was only a little displeased—but they made things worse!"

NET Bible
But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.

GOD'S WORD® Translation
and I'm very angry with the nations who think they are at ease. I was only a little angry, but they made things worse.

Jubilee Bible 2000
And I am very sore displeased with the Gentiles that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

King James 2000 Bible
And I am very much displeased with the nations that are at ease: for I was but a little displeased, and they furthered the disaster.

American King James Version
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

American Standard Version
And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

Douay-Rheims Bible
And I am angry with a great anger with the wealthy nations: for I was angry a little, but they helped forward the evil.

Darby Bible Translation
and I am wroth exceedingly with the nations that are at ease; for I was but a little wroth, and they helped forward the affliction.

English Revised Version
And I am very sore displeased with the nations that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

Webster's Bible Translation
And I am very greatly displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

World English Bible
I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity."

Young's Literal Translation
And with great wrath I am wroth against the nations who are at ease, For I was a little wroth, and they assisted -- for evil.

Sagaria 1:15 Afrikaans PWL
maar Ek is baie kwaad vir die gemaklike nasies, want terwyl Ek net ’n bietjie kwaad was, het hulle die ramp aangehelp;”

Zakaria 1:15 Albanian
por jam zemëruar shumë me kombet që jetojnë në mirëqenie, sepse, kur isha zemëruar pak, ata luajtën rol për ta shtuar të keqen".

ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وانا مغضب بغضب عظيم على الامم المطمئنين. لاني غضبت قليلا وهم اعانوا الشر.

Dyr Zächeries 1:15 Bavarian
Aber an dene Dietn allsand, was si ietz so sicher waenend, laaß i meinn Zorn non gscheid aus. Zwaar war s recht, däß s myr halffend, wie i meinn Grimm hiet, aber die schossnd weit über s Zil aushin. Dene gieng s diend grad non um s Abmurxn.

Захария 1:15 Bulgarian
и много се сърдя на охолните народи; защото като се разсърдих само малко, те спомогнаха към наскърбяването на [Израиля].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我甚惱怒那安逸的列國,因我從前稍微惱怒我民,他們就加害過分。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。

撒 迦 利 亞 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 甚 惱 怒 那 安 逸 的 列 國 , 因 我 從 前 稍 微 惱 怒 我 民 , 他 們 就 加 害 過 分 。

撒 迦 利 亞 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 甚 恼 怒 那 安 逸 的 列 国 , 因 我 从 前 稍 微 恼 怒 我 民 , 他 们 就 加 害 过 分 。

Zechariah 1:15 Croatian Bible
a velikim gnjevom plamtim na ohole narode, jer kad se ono malo rasrdih, oni prijeđoše mjeru.'

Zachariáše 1:15 Czech BKR
A hněvám se náramně na ty národy, kteříž mají pokoj; nebo když jsem já se málo rozhněval, oni pomáhali k zlému.

Zakarias 1:15 Danish
og af Harme mod de trygge Hedninger, fordi de hjalp til at gøre Ulykken stor, da min Vrede kun var lille.

Zacharia 1:15 Dutch Staten Vertaling
En Ik ben met een zeer groten toorn vertoornd tegen die geruste heidenen; want Ik was een weinig toornig, maar zij hebben ten kwade geholpen.

Westminster Leningrad Codex
וְקֶ֤צֶף גָּדֹול֙ אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף עַל־הַגֹּויִ֖ם הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט וְהֵ֖מָּה עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וקצף גדול אני קצף על־הגוים השאננים אשר אני קצפתי מעט והמה עזרו לרעה׃

Aleppo Codex
טו וקצף גדול אני קצף על הגוים השאננים אשר אני קצפתי מעט והמה עזרו לרעה

Zakariás 1:15 Hungarian: Karoli
De nagy haraggal haragszom én a hivalkodó népekre, a kikre kevéssé haragudtam [ugyan,] de õk gonoszra törtek.

Zeĥarja 1:15 Esperanto
kaj per granda indigno Mi indignas kontraux la nacioj memfidaj; cxar kiam Mi koleris malmulte, ili akcelis la malfelicxon.

SAKARJA 1:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä olen juuri vihainen myös suruttomille pakanoille; sillä minä olin ainoasti vähän vihainen, mutta he auttivat hävitykseen.

Zacharie 1:15 French: Darby
et je suis courrouce d'un grand courroux contre les nations qui sont à leur aise; car j'etais un peu courrouce, et elles ont aide au mal.

Zacharie 1:15 French: Louis Segond (1910)
et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses; car je n'étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.

Zacharie 1:15 French: Martin (1744)
Et je suis extrêmement indigné contre les nations qui sont à leur aise; car j'étais indigné pour un peu [de temps], et ils ont aidé au mal.

Sacharja 1:15 German: Modernized
aber ich bin sehr zornig über die stolzen Heiden; denn ich war nur ein wenig zornig, sie aber helfen zum Verderben.

Sacharja 1:15 German: Luther (1912)
und bin sehr zornig über die stolzen Heiden; denn ich war nur ein wenig zornig, sie aber halfen zum Verderben. {~}

Sacharja 1:15 German: Textbibel (1899)
und bin in heftigem Zorn über die sorglos ruhigen Nationen entbrannt, die, als ich ein wenig zornig war, eigenmächtig zum Unglücke mithalfen.

Zaccaria 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
e provo un grande sdegno contro le nazioni che se ne stanno ora tranquille, e che, quand’io m’indignai un poco contro di essa, contribuirono ad accrescer la sua disgrazia.

Zaccaria 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sono adirato di grande ira contro alle nazioni che godono di agio, e di quiete; perciocchè io era un poco adirato, ma esse hanno aiutato al male.

ZAKHARIA 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dengan sangat geram berbangkitlah murka-Ku akan segala bangsa congkak, yang sudah menolong akan jahatnya tatkala Aku murka seketika lamanya.

스가랴 1:15 Korean
안일한 열국을 심히 진노하나니 나는 조금만 노하였거늘 그들은 힘을 내어 고난을 더하였음이라

Zacharias 1:15 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ira magna ego irascor super gentes opulentas quia ego iratus sum parum ipsi vero adiuverunt in malum

Zacharijo knyga 1:15 Lithuanian
Ir Aš labai supykęs ant tautų, kurios jaučiasi saugios. Kai Aš buvau truputį supykęs, jos padidino jūsų vargus’.

Zechariah 1:15 Maori
A he tino nui toku riri ki nga iwi e noho humarie ana: he iti noa ra hoki toku riri, a na ratou i whakatetere te he.

Sakarias 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og såre vred er jeg på de trygge hedningefolk; for jeg var bare litt vred, men de hjalp med til ulykken.

Zacarías 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas
y con gran enojo estoy yo enojado contra las naciones que están confiadas; porque cuando yo estaba un poco enojado, ellas contribuyeron al mal.'

Zacarías 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero Yo estoy muy enojado contra las naciones que están confiadas; porque cuando Yo estaba un poco enojado, ellas contribuyeron al mal.'"

Zacarías 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y estoy muy indignado contra las naciones que están reposadas; porque cuando yo estaba enojado un poco, ellos ayudaron para el mal.

Zacarías 1:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y con grande enojo estoy airado contra las gentes que están reposadas; porque yo estaba enojado un poco, y ellos ayudaron para el mal.

Zacarías 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y con gran enojo estoy airado contra los gentiles que están reposados; porque yo estaba enojado un poco, y ellos ayudaron para el mal.

Zacarias 1:15 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, estou muito indignado contra as nações que se sentem inabaláveis. Eis que Eu vinha irritado com o meu povo, mas elas conseguiram piorar em muito a dor do meu povo e o meu sofrimento!’

Zacarias 1:15 Portugese Bible
E estou grandemente indignado contra as nações em descanso; porque eu estava um pouco indignado, mas eles agravaram o mal.   

Zaharia 1:15 Romanian: Cornilescu
şi sînt plin de o mare mînie împotriva neamurilor îngîmfate; căci Mă mîniasem numai puţin, dar ele au ajutat spre nenorocire.

Захария 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
и великим негодованием негодую на народы, живущие в покое; ибо, когда Я мало прогневался, они усилили зло.

Захария 1:15 Russian koi8r
и великим негодованием негодую на народы, живущие в покое; ибо, когда Я мало прогневался, они усилили зло.

Sakaria 1:15 Swedish (1917)
och jag är storligen förtörnad på hednafolken, som sitta så säkra; ty när jag var allenast litet förtörnad, hjälpte de ytterligare till att fördärva.

Zechariah 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y totoong naghihinanakit sa mga bansa na mga tiwasay; sapagka't ako'y naghinanakit ng kaunti, at sila'y nagsitulong ng pagbubungad ng kadalamhatian.

เศคาริยาห์ 1:15 Thai: from KJV
เราโกรธประชาชาติมากที่อยู่อย่างสบายๆ เพราะเมื่อเราโกรธแต่น้อย เขาก็ก่อภัยพิบัติเกินขนาด

Zekeriya 1:15 Turkish
‹Tasasız uluslara ise çok öfkeliyim; çünkü ben biraz öfkelenmiştim, onlarsa kötülüğe kötülük kattılar.›

Xa-cha-ri 1:15 Vietnamese (1934)
và ta rất không đẹp lòng các dân tộc đương yên vui; vì ta hơi không bằng lòng, và chúng nó càng thêm sự khốn nạn.

Zechariah 1:14
Top of Page
Top of Page