Romans 16:9
New International Version
Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

New Living Translation
Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.

English Standard Version
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

Berean Study Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

New American Standard Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.

King James Bible
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

Holman Christian Standard Bible
Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys.

International Standard Version
Greet Urbanus, our co-worker in the Messiah, and my dear friend Stachys.

NET Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.

Aramaic Bible in Plain English
Invoke the peace of Eurbanus, who is with us in The Messiah, and Estakus my beloved.

GOD'S WORD® Translation
Greet Urbanus our coworker in the service of Christ, and my dear friend Stachys.

Jubilee Bible 2000
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys, my beloved.

King James 2000 Bible
Greet Urbanus our helper in Christ, and Stachys my beloved.

American King James Version
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

American Standard Version
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

Douay-Rheims Bible
Salute Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.

Darby Bible Translation
Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.

English Revised Version
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

Webster's Bible Translation
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

Weymouth New Testament
to Urban, our fellow labourer in Christ, and to my dear Stachys.

World English Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

Young's Literal Translation
salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;

Romeine 16:9 Afrikaans PWL
Groet Ourbanos, ons medewerker in Die Gesalfde Een en Stagus, vir wie ek lief is.

Romakëve 16:9 Albanian
Të fala Urbanit, bashkëpunëtorit tonë në Krishtin dhe Stakit tim të dashur.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke
سلموا على اوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى استاخيس حبيبي.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:9 Armenian (Western): NT
Բարեւեցէ՛ք Ուրբանոսը՝ մեր գործակիցը Քրիստոսով, եւ Ստաքէսը՝ իմ սիրելիս:

Romanoetara. 16:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Saluta eçaçue Vrban, gure aiutaria Christean eta Stachys ene maitea.

D Roemer 16:9 Bavarian
Grüesstß önn Urbenn, meinn Mittrager in n Kristn, und meinn liebn Stachess!

Римляни 16:9 Bulgarian
Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
請問候歐巴諾,他是我們在基督裡的同工,也問候我親愛的斯塔庫斯。

中文标准译本 (CSB Simplified)
请问候欧巴诺,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的斯塔库斯。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又問在基督裡與我們同工的耳巴奴並我所親愛的士大古安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又问在基督里与我们同工的耳巴奴并我所亲爱的士大古安。

羅 馬 書 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 問 在 基 督 裡 與 我 們 同 工 的 耳 巴 奴 , 並 我 所 親 愛 的 士 大 古 安 。

羅 馬 書 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 问 在 基 督 里 与 我 们 同 工 的 耳 巴 奴 , 并 我 所 亲 爱 的 士 大 古 安 。

Poslanica Rimljanima 16:9 Croatian Bible
Pozdravite Urbana, suradnika moga u Kristu, i ljubljenog mi Staha.

Římanům 16:9 Czech BKR
Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého.

Romerne 16:9 Danish
Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!

Romeinen 16:9 Dutch Staten Vertaling
Groet Urbanus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijn beminde.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Westcott and Hort 1881
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Greek Orthodox Church 1904
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Tischendorf 8th Edition
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου

Stephanus Textus Receptus 1550
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ασπασασθε Ουρβανον τον συνεργον ημων εν Χριστω, και Σταχυν τον αγαπητον μου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
aspasasthe Ourbanon ton synergon hēmōn en Christō kai Stachyn ton agapēton mou.

aspasasthe Ourbanon ton synergon hemon en Christo kai Stachyn ton agapeton mou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
aspasasthe Ourbanon ton synergon hēmōn en Christō kai Stachyn ton agapēton mou.

aspasasthe Ourbanon ton synergon hemon en Christo kai Stachyn ton agapeton mou.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Westcott/Hort - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou

aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou

Rómaiakhoz 16:9 Hungarian: Karoli
Köszöntsétek Orbánt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és Stakhist az én szerelmesemet.

Al la romanoj 16:9 Esperanto
Salutu Urbanon, nian kunlaboranton por Kristo, kaj mian amatan Stahxison.

Kirje roomalaisille 16:9 Finnish: Bible (1776)
Tervehtikäät Urbanusta, meidän auttajaamme Kristuksessa, ja Stakya, minun rakastani.

Romains 16:9 French: Darby
Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aime.

Romains 16:9 French: Louis Segond (1910)
Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.

Romains 16:9 French: Martin (1744)
Saluez Urbain notre Compagnon d'œuvre en Christ, et Stachys mon bien aimé.

Roemer 16:9 German: Modernized
Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo und Stachys, meinen Lieben.

Roemer 16:9 German: Luther (1912)
Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo, und Stachys, meinen Lieben.

Roemer 16:9 German: Textbibel (1899)
Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christus, und meinen teuren Stachys.

Romani 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salutate Urbano, nostro compagno d’opera in Cristo, e il mio caro Stachi.

Romani 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salutate Urbano, nostro compagno d’opera in Cristo; e il mio caro Stachi.

ROMA 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Salam kepada Urbanus, yang kawan kami di dalam pekerjaan Kristus, dan Istakhis kekasihku.

Romans 16:9 Kabyle: NT
?sellimet ɣef gma-tneɣ Urban, win iqeddcen yid-nneɣ ɣef Lmasiḥ ; țsellimet daɣen ɣef Stakyis aḥbib-iw.

로마서 16:9 Korean
그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라

Romanos 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Salutate Urbanum adjutorem nostrum in Christo Jesu, et Stachyn dilectum meum.

Romiešiem 16:9 Latvian New Testament
Sveiciniet Urbānu, mūsu palīgu Kristū Jēzū, un manu mīļo Stahiju!

Laiðkas romieèiams 16:9 Lithuanian
Sveikinkite mūsų bendradarbį Kristuje Urboną ir mano mylimąjį Stachį.

Romans 16:9 Maori
Oha atu ki a Urupane, ki to matou hoa mahi i roto i a te Karaiti, ki a Takuha ano hoki, ki taku i aroha ai.

Romerne 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hils Urbanus, vår medarbeider i Kristus, og Stakys, min elskede.

Romanos 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.

Romanos 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.

Romanos 16:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Saludad a Urbano, nuestro ayudador en Cristo, y a Estaquis, amado mío.

Romanos 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Saludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesús, y á Stachîs, amado mío.

Romanos 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Saludad a Urbano, nuestro ayudador en el Ungido, y a Estaquis, amado mío.

Romanos 16:9 Bíblia King James Atualizada Português
Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, assim como meu amado Estáquis.

Romanos 16:9 Portugese Bible
Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.   

Romani 16:9 Romanian: Cornilescu
Spuneţi sănătate lui Urban, tovarăşul nostru de lucru în Hristos, şi lui Stache, prea iubitul meu. -

К Римлянам 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.

К Римлянам 16:9 Russian koi8r
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.

Romans 16:9 Shuar New Testament
Urpanujaisha Jesukrφstu Takatrφ tsaninniuitji. Niisha tura aneamu Estakissha amikmaatruatarum.

Romabrevet 16:9 Swedish (1917)
Hälsen Urbanus, vår medarbetare i Kristus, och Stakys, min älskade broder.

Warumi 16:9 Swahili NT
Salamu zangu zimfikie Urbano, mfanyakazi mwenzangu katika utumishi wa Kristo; salamu zangu pia kwa rafiki yangu Staku.

Mga Taga-Roma 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Batiin ninyo si Urbano na aming kamanggagawa kay Cristo, at si Estaquis na minamahal ko.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 16:9 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝhulam-in Urbanus imosan ǝmidi-nana daɣ ǝššǝɣǝl y Ǝlmǝsix, tǝhulam-in deɣ ǝmǝri-nin Ǝstaɣus.

โรม 16:9 Thai: from KJV
ขอฝากความคิดถึงมายังอูรบานัสผู้ร่วมงานกับเราในพระคริสต์ และมายังสทาคิสที่รักของข้าพเจ้า

Romalılar 16:9 Turkish
Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanusa ve sevgili kardeşim Stakise selam edin.

Римляни 16:9 Ukrainian: NT
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.

Romans 16:9 Uma New Testament
Tabe-ku hi Urbanus, ema' hampobagoa-ta hi rala pobago Kristus. Tabe-ku wo'o hi Stakhis to kupe'ahi'.

Roâ-ma 16:9 Vietnamese (1934)
Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Ðấng Christ, và Eâch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi.

Romans 16:8
Top of Page
Top of Page